Готовый перевод The first taboo in the world / Первое табу в мире: Глава 3

Автобус остановился на промежуточной остановке. Это место стало одним из тех уголков, где автобусы часто делают перерыв, чтобы пассажиры могли подышать воздухом, купить закуски или избавиться от мусора.

Я слышал, что неподалеку находится шахта на высоте более тысячи метров. Когда-то здесь ведется добыча, но в силу новой государственной политики шахта закрылась, и с тех пор остались лишь некоторые удобства — туалеты, небольшие магазины и кафе, которые обеспечивают комфорт проезжающим мимо пассажирам. Со временем это место превратилось в одну из остановок для отдыха.

Пассажиры начали выходить из автобуса парами и тройками, стремясь немного размяться. Ху Цзыфань тоже вышел и, оглядывая окутанное плотным туманом пространство, нахмурил брови. Он должен был добраться домой через один-два часа, а теперь не знал, сколько ему еще ждать.

Собеседники вокруг обсуждали странные перемены в небе, делая предположения о чем-то зловещем.

— Вы не замечаете, что с вчерашнего дня ваше тело стало легче, словно вы сбросили с себя оковы и вновь обретаете свободу? — обратился один из пассажиров к окружающим.

— Не напоминайте, я только что вернулся из Тибета. Я ехал больше десяти часов, и раньше такие длинные поездки всегда вызывали боль в спине. А сейчас я чувствую себя гораздо лучше. И даже часовой перелет для меня теперь не проблема! — с улыбкой ответил сосед.

— Да, моя старая болезнь тоже отступила. Боль в ноге преследовала меня более десяти лет, а за последние два дня я почти не ощущаю ее, — подхватил другой пассажир.

— Некоторым кажется, что эти изменения в небесных явлениях — предвестие конца света, но, с моей точки зрения, это начало новой эпохи! — сказал кто-то с улыбкой. — Видите, наши тела, похоже, стали лучше.

Ху Цзыфань слушал их разговоры о разном, иногда погружаясь в свои мысли. Но образ темной тени, которую он заметил среди могил прошлой ночью, не покидал его. Может, он просто ослеп и что-то перепутал? Он старался успокоить себя этими мыслями; возможно, мир больше не будет прежним, и не все так благостно, как полагают некоторые.

— Смотрите, как высока трава снаружи! Что-то происходит с этим миром, — раздался крик у ограды на краю отдыхательной зоны.

— Верно, когда я был здесь пару дней назад, трава еле достигала двух сантиметров, а теперь растет до фута, — заметил другой пассажир, подходя к забору.

Ху Цзыфань также подошел к ограде и взглянул на зеленую траву, высокая и полная жизни. Один из пассажиров вышел за ограду и подошел к траве.

— Это просто обычная трава, но она значительно выросла! — сказал он, держа в руках несколько жалких стеблей.

И тут одна из женщин в возрасте около двадцати лет подняла цветок и закричала:

— Смотрите, что я нашла!

Ее цветы были синими, размером с мужскую fist, и излучали прозрачное, туманное мерцание. Аромат был поистине потрясающим; запах словно волнами накатывался на всех. Вокруг нее быстро собралось множество людей.

— Ух ты! Какие красивые цветы! Я никогда таких не видела, — восторгались они.

— Да, это просто чудо! — раздавались восхищенные голоса.

— Там, вон там, есть еще, копайте и приносите домой, — с улыбкой указала женщина на двадцати метрах вперед.

Все охотно пошли к обозначенному месту и, как и ожидалось, обнаружили еще одну группу синих цветов, окруженных легким туманом.

Люди, увлеченные цветоводством, начали выкапывать корни, чтобы забрать их с собой. Все удивлялись этим прекрасным растениям, мир действительно менялся.

Ху Цзыфань внимательно наблюдал, как несколько человек вернулись с синими цветами в руках, а место, где они росли, теперь стало неузнаваемым, как маленький холмик, полностью разоренный.

Он поднял длинный камень с земли и принялся копаться в почве, желая выяснить, что скрывается под поверхностью. После упорных усилий он обнаружил обычную землю, ничем не примечательную, но внезапно заметил вспышку синего света. Он стал углубляться дальше.

— Тук! — раздался легкий звук. Камень, который он держал, наткнулся на твердое тело.

Ху Цзыфань отодвинул землю и увидел небесно-голубой камень, размером с большой палец, не совсем правильной формы, но излучающий необычное свечение.

Зажав его в руке, он ощутил уникальность этого камня, легкость, словно он ни весил. Ху Цзыфань огляделся, густой туман мешал разглядеть вдаль, и в то время как другие искали что-то еще, кто-то сказал, что нашел дикие ягоды.

Он продолжил копать в одиночку. Учитывая, что это место находилось вдали от цивилизации и только что прошел дождь, земля была мягкой, что сильно облегчало процесс. Но вскоре, достигнув почти фута глубины, он не увидел корней синих цветов и решил остановиться.

Всего он выкопал три небесно-голубых камня, последние два оказались меньше первого. Положив их в карман, он вернулся к месту отдыха.

Отдохнув, он открыл новости на своем мобильном телефоне, чтобы ознакомиться с последними событиями.

Сегодня в интернете появилось множество новостей, с высококачественными фотографиями и даже видео. Люди делились фото воробья размером с орла, летящего над крышей. Некоторые рассказали о муравьях, величиной с кулак.

Есть даже пост, который шокировал многих. Автор писал, что живет в маленькой горной деревне, где до сих пор сохраняются старинные погребальные обычаи. На днях в их деревне скончался человек, и когда родственники пришли сжигать бумажные деньги, оказалось, что могила вскрыта, крышка гроба открыта, а тело пропало. Эта новость вызвала панику среди жителей.

Тем не менее, несмотря на множество скептиков, появились и те, кто верит, что мир стал другим, и все может произойти.

— Входите в автобус, мы можем продолжать путь, — громко сказал водитель. Уже было за полдень, и солнце разогнало часть тумана.

— Не знаю, как долго этот густой туман продлится. Водителям сейчас не позавидуешь! — произнес один из пассажиров.

— Да, после такой поездки я уволюсь с работы и останусь дома. Мир изменился, и я не знаю, что может произойти дальше,— продолжил водитель, заводя мотор.

— Мой сын вернулся домой последние дни, хотя молодежь, наконец, получила возможность поработать и устроиться на стабильную работу, но подобные события ставят все под угрозу, — вздохнул один дядя.

После более двух часов в пути, наконец, они прибыли в городской округ. Дом Ху Цзыфан находится недалеко от остановки, всего в десяти минутах пешком.

http://tl.rulate.ru/book/112788/4639030

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь