Готовый перевод Necromancers are frantically stationing troops in the apocalypse / Некроманты лихорадочно размещают войска в условиях апокалипсиса: Глава 429

Диакон исчез до того, как кто-либо из штаба прибыл.

Похоже, что дело с пиратской группой "Дьявольская Рука" каким-то образом связано с этим диаконом.

Если бы это была месть пиратов, скорее всего, она была бы направлена против заместителя диакона, который отправился в деревню пиратов, или возникла бы конфликт с местным объединением.

Только диакон исчез бесшумно.

Больше всего вероятности, что человек сбежал.

Даже если это не связано с "Дьявольской Рукой", все равно это касается пиратов.

— Шила Гвей и другие не в опасности, верно? — спросил У Хэн, крепко обхватив руками.

Андуэйер свернулась у него в объятиях: — Нет, я слышала, что просто помогла ему на время, а потом вернулась.

— Ну, хорошо, — У Хэн отозвал руку, поднялся и поднял ночную рубашку Андервейера.

Лицо маленькой лисички покраснело, и он поднял руки, чтобы снять ее прямо сейчас.

Открывая ее светлую и гладкую фигуру.

Андервейер перекрестила руки и тихо сказала: — Иди в комнату, господин.

У Хэн подмигнул Мини, которая хихикнула, прыгнула прямо к маленькой лисичке, обхватила его руками: — Пошли быстро, господин.

Андуэйер вся покраснела. Ей держали наготове, и она не сопротивлялась: — Я так стесняюсь.

— Если и есть что стыдиться, то все у нас дома.

Мини поддержала: — Верно, будет где угодно, как скажет господин.

Андервейер отвернулась и перестала говорить.

У Хэн просто снял одежду и мягко прижался к ним двоим.

И Мини нахмурилась: — Господин, вы перепутали.

— Ты первая.

— Господин, это правда, — пробормотала Мини, а потом ее тело легло слабо на тело лисички.

На следующее утро У Хэн проснулся вовремя.

Сначала он пошел в таверну перед объединением, чтобы заказать еду, и по дороге в таверну купил несколько кормов для животных в лавке.

Существует несколько видов кормов.

Некоторые из них также смешаны с частицами мяса монстров, что выглядит лучше, чем то, что могут есть люди.

Я купил два предмета и также включил кольцо пространства.

Затем он направился прямо в таверну "Наутилус".

Утром таверна еще не открылась, и бармены тоже не были там.

Филиппа распустила свои дредлоки и вытирала стол на первом этаже.

Увидев У Хэна, она бросила полотенце на пол и сказала: — Поторопись, мы не можем оставаться в этом месте.

Миллисент вышел из-за спины с разнообразной едой в руках. Он держал руки и дал несколько указаний.

Филиппа убрала вещи и сказала: — Хорошо, я вернусь через некоторое время.

Миллисент взглянул на У Хэна, ждавшего у двери, и, не говоря больше, кивнул и наблюдал, как они уходят.

Выйти из города.

Попасть на призрачный поезд и отправиться на остров "Когти Скорпиона".

Прибыв на остров.

Три корабля все еще стояли в порту, и рядом с берегом все еще горели несколько несгоревших костров.

Похоже, пираты "Железного Бочки" развели костёр на берегу прошлой ночью.

У Хэн достал все купленные вещи.

После того как Филиппа убрала их, она посмотрела на него и спросила: — Когда ты меня в следующий раз заберет?

— Всякий раз, когда ты снова скучаешь по маме, я заберу тебя.

— Мама ругалась на меня прошлой ночью.

— Зачем я тебя тренировал?

— Ты говорил мне не вести себя как сумасшедший, я выгляжу сумасшедшим? — Филиппа поправила шляпу капитана.

— Эм..., не совсем.

— Черт возьми, позволь тебе сказать, я веселый..., глупые женщины ничего не понимают. — сказала Филиппа.

У Хэн взглянул на пиратский корабль вдали, а затем сказал: — Хорошо, иди, помни о своем деле, не играй просто так.

— Хорошо.

Филиппа махнула рукой и ушла вдаль.

Приближаясь к флоту, зеленокрылая попугайчица вернулась и села на плечо.

Филиппа подошла к костру, ударила и пнула пьянчуг на земле и пригласила всех на корабль.

Пираты собрали свои вещи и были заняты некоторое время.

Затем они уплыли вдаль на пиратском корабле.

У Хэн также вызвал призрачный поезд и вернулся на Остров Сокровищ.

Вернувшись на Остров Сокровищ.

У Хэн направился прямо в объединение.

Посидев в кабинете и зевая дважды, он вышел и направился к кабинету Шила Гвея.

Он легко постучал в дверь, получил ответ и вошел прямо.

Сидя за столом, Шираги улыбнулась, увидев его: — Я все еще удивлялась, не видела тебя, когда вернулась!

У Хэн вошел и сел на диван сбоку: — Когда ты вернулась?

— Вчера днем, я просто сопровождала штаб в расследовании. Ничего не случилось. — сказала Шила Гвей.

— Я слышал, что диакон там пропал? — спросил У Хэн.

— Да, когда мы проходили мимо, человек уже исчез. Весь союз управляется заместителем диакона. Союз проверил место и отправит туда нового диакона. Пропавшего также будут расследовать. — кратко сказала Шила Гвей.

Даже диаконы связаны с пиратами.

Не удивительно, если подумать, что деревня была заменена пиратами.

У Хэн продолжил спрашивать: — Штаб должен серьезно относиться к этому делу, верно?

Шила Гей встала, наполнила два стакана чаем и передала один, — Резиденции союзов в прибрежных городах будут проводить проверки, особенно исчезновение Калемы в прошлый раз. Также подозревается связь с пиратами. Во всяком случае, дело довольно серьезное, будут новые люди повсюду.

— Это хорошо. — кивнул У Хэн.

Сила прислонилась к краю стола за собой и посмотрела на него: — Как твое расследование старой бочки? Я только что вернулась, так что не успела спросить.

Когда Имиро назначил задачи.

Шила Гвей отвечала за дела в городе Лопес, а У Хэн расследовал дела таверны "Старая Бочка".

— Убийца был найден. Он был головорезом, секретно обученным бандой "Морской Пёс", магом. Теперь банда "Морской Пёс" была уничтожена людьми Лао Тонга, а штаб-квартира банды была снесена. — рассказал У Хэн.

— Убийца? Ты сказал, что "МакИнтош" мертв? — Шила Гей замерла, когда пила чай.

Когда она уходила, она сказала, что "МакИнтош" был атакован и ранен.

Все сейчас мертвы?

— Мертв. Когда я пришел туда, все замерзли.

Шила Гвей долго не реагировала.

Женщина-босс, которая управляла портом так долго, умерла от рук нового бандита.

Это невероятно, но чувствуется некоторая жалость.

Хотя Шила смотрела свысока на банды и считала, что банды — это скрытая опасность в городе.

Но надо признать, что старые бочки, управляемые МакИнтошем, были довольно хороши.

Непросто женщине управлять таким количеством людей своими руками.

Люди умерли таким образом.

— Почему он умер? Его не должны были убивать обычными средствами, верно?

У Хэн посмотрел на лицо, пол

http://tl.rulate.ru/book/112757/4536196

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена