Готовый перевод Necromancers are frantically stationing troops in the apocalypse / Некроманты лихорадочно размещают войска в условиях апокалипсиса: Глава 428

**Таверна «Нautilus».**

Миллицент села рядом с Филиппой у кровати, интересуясь ее недавней жизнью: как у нее дела с едой и одеждой, и как лучше быть честной на людях. Но Филиппа лишь спустя несколько слов смогла ответить, а потом начала подмигивать, потирая глаза.

— Не говори слишком много о пиратках, — кивнула ей на ушко Ву Хэн, когда подошел. — Milli, помни, ты только что стала профессионалом и приехала из деревни. Исследование может открыть много неожиданных улик.

Филиппа, вспомнив об этом, старалась избегать подробностей. Она устала от этих разговоров и отмахнулась:

— Хорошо, хорошо, я запомню.

Миллицент ничего больше не сказала. Главная причина, по которой они с дочерью выбрались из тюрьмы, заключалась в том, что Филиппа все еще представляла ценность. В противном случае их могли бы казнить вместе со всеми пиратами.

После общения взгляд Миллицент вновь упал на Ву Хэна.

— Господин, Филиппа доставила вам немало хлопот, — вновь произнесла она.

— Филиппа хорошо работает и очень помогает мне, — ответил Ву Хэн.

Филиппа чуть гордо подняла голову.

— Ей повезло, что она может помогать вам, сэр.

Филиппа тут же поинтересовалась:

— Миллицент, почему ты так говоришь?

Ву Хэн пояснил, что не стоит настолько услужливо выражаться. В ответ на их взгляды он достал из пространственного кольца четыре бутылки с зельем, говорящие:

— Вы все уже пробовали это зелье. Оно улучшает физическую форму. По две бутылки на человека.

Обе мгновенно оживились при виде зелий. Вспомнив, как предыдущий раз Филиппа сомневалась и решила протестировать зелье на попугае, уже почти выпив его, не без сожаления.

Для пиратов сила всегда была в приоритете. Если ты недостаточно силен или твои методы не жесткие, трудно будет контролировать даже своих подчиненных. Теперь же появилось зелье, и у Миллицент тоже есть份.

— Спасибо! — Филиппа подбежала и схватила флакон.

Миллицент бросила взгляд на дочь и слегка поклонилась.

— Спасибо, сэр.

— Берите, я прослежу, чтобы они равно попали к вам, — добавил Ву Хэн.

Они кивнули, переглянулись и открыли зелья, выпив содержащиеся в них жидкости. У обоих мгновенно начались болезненные побочные эффекты, заставившие их немного свернуться, но быстро ушли, и они вновь ощутили радость.

— Выпейте вторую бутылку! — посоветовал Ву Хэн, когда увидел, что с ними все в порядке.

Матерь и дочь открыли вторую бутылку и выпили содержимое, снова испытывая кратковременные неприятные ощущения.

— Спасибо, сэр, — снова поблагодарила Миллицент, выражая свою признательность.

Филиппа молчала, но в ее глазах читалось больше зависимости.

— Если вы получите повышение, я обязательно помогу вам, когда будет такая возможность. Не беспокойтесь, я не обижу вас.

— Мы будем усердно работать на вас, — поспешно сказала Миллицент, отстраняя дочь.

Филиппа вдруг надула губы и повторила:

— Я сделаю что-то для вас.

— Ладно, — кивнул Ву Хэн.

В этот миг раздались тихие шаги за дверью.

— Босс, гость хочет сменить номер, — послышался голос бармена. — Пожалуйста, выходите, чтобы все привести в порядок.

В это время было много посетителей. Миллицент расправила волосы и поправила одежду.

— Я выйду ненадолго и вернусь, — прошептала она Ву Хэну и Филиппе, прежде чем отворить дверь и выйти.

В комнате остались только два человека. Филиппа зашевелила плечами, обняв ноги.

— Ты сегодня возвращаешься? Или останешься с нами?

— Останусь.

— А где ты будешь жить? — спросила Филиппа.

— Я вернусь к себе вечером и заберу вас завтра утром, — пояснил Ву Хэн.

— А где поддержка, которую ты обещал мне? — вновь спросила она.

Ву Хэн достал бочку серебра и несколько алхимических гранат.

— Экономь, не забывай, мне нелегко на это тратиться.

— Я была очень экономной, — радостно заметила Филиппа, собирая серебро и гранаты.

Ву Хэн продолжал, доставая четыре бутылки с зельем:

— Эти тоже надо сохранить, пейте по две бутылки каждые два дня.

— Ура! — воскликнула Филиппа, прыгнув на него, не сдерживая восторга.

Сила её порыва заставила стул проскользнуть по полу с резким звуком.

Ву Хэн обнял её:

— Ты что, совсем слишком распылилась?

— Я знала, что ты самый хороший! — обняла его Филиппа, прижимаясь щекой к плечу.

— Почему ты так хорошо пахнешь? — спросила она, слегка поднимая голову. — Все ли дворяне таким образом благоухают?

— Как так, какие женщины говорят, что мужчины приятны на ощупь? — недовольно пробормотал Ву Хэн.

— Но ты действительно очень благовонный, — уверяла Филиппа, упросила, не покидая его объятия, — Останься, у меня удивительное бедро, и ты точно взлетишь!

Ву Хэн оставил её без слова, пока её откровения не начали вызывать неловкость.

— Хватит говорить, — сказал он, — как твоя мать вернется и увидит это, она тебе таких размазнённых учинит!

— Она не сможет меня одолеть, — рассмеялась Филиппа, но всё же поднялась и стала рядом.

Она убрала зелья со стола и, положив одну руку ему на плечо, произнесла:

— Какие у тебя дальнейшие планы?

— Всё то же, что и прежде: собираем информацию о пиратах, сведения о пустых конвертах и кладовых картах. Будь осторожна.

Ву Хэн извлек краткую справку о пиратах и карту сокровищ из своего рюкзака.

Филиппа подошла ближе, внимательно изучая.

После некоторого времени она сказала:

— Я не помню этого, это может быть, человек, который выпустил ее, заготовил на коленке?

Это было вполне вероятно. Существовало не одно издание «Краткой истории пиратов», и ненадолго скрытые экземпляры стали известны.

— Убери все это и следи за ними в обычное время.

— Хорошо! — ответила Филиппа, убрав все. — Когда ты придешь завтра утром, принеси немного корма для диких животных. Я обещаю, что тот дурацкий птиц, если не вернешь, точно запачкается чернилами.

— Хорошо.

— И ещё, принеси мне суп с морепродуктами из таверны возле ассоциации, а также фруктовые пирожные. На той же ассоциации они вкусные, а в других местах — нет.

— Отлично, я принесу тебе завтра утром. — ответил Ву Хэн с улыбкой.

В это время характер Филиппы проявлялся несколько преувеличенно, но она действительно помогала ему.

И это потребуется в дальнейшем, чтобы она предоставила достоверную информацию, особенно когда ему снова удастся вернуться.

— Эй, спасибо, папа!

Скрип!

Миллицент, зная, что произошло, застыла на месте с покрывалом.

Лицо её покраснело, она не могла уйти, но чувствовала, что это уже слишком поздно.

Тем не менее, она вошла в комнату и начала заправлять постель, не произнося ни слова.

Ву Хэн встал.

— Давайте, поехали, — обернулся он к Филиппе, — если на улицу нет особых поводов, лучше держись подальше от комнаты. На острове последние времена с пиратами стали очень строгими.

— Хорошо, до свидания, архидьякон, — смущенно произнесла Филиппа.

Ву Хэн надел пелерину и покинул комнату.

Он вызвал карету и поехал к себе.

Возвращаясь к себе, небо уже потемнело.

Минни сидела в гостиной и читала комиксы.

Увидев, как Ву Хэн вернулся, она тут же подскочила.

— Мастер, вы поели?

— Да, поели в таверне, — ответил он, усаживаясь на диван и обнимая кроличью девушку, прижав её к плечу и обняв за шею.

— Что делал мастер в течение дня? Почему не вернулся с сестрой Вэйер? — спросила Минни, нежно вздыхая.

— Я был на порту по делам. Похоже, что управлений стало больше.

— Да, сегодня пришли охранники и начали расследование, их атаковали скелеты. Если бы я вышла позже, то тех людей просто порубили бы на куски.

Здесь, в резиденции, охраняли пять скелетов 15 уровня, остальные же были 10 уровня.

Эти люди вломились, и тот факт, что они остались живы, указывает на их высокий уровень.

— Что они тут искали?

— Вероятно, информацию о жителях, — минуточку обдумав, сказала она. — Я им объяснила, что это собственность консорциума, и попросила их связаться с консорциумом, прежде чем закрыть дверь.

— Умница, Минни!

Эта резиденция была арендована у консорциума.

Не важно, каковы были намерения другой стороны, просто пусть связываются с консорциумом.

— Не в этом дело, все, чему я научилась, - это от своего мастера, — прокомментировала она и чуть склонила голову.

В это время Андвейер спустилась по лестнице.

Увидев двух уставших на диване, она подошла ближе, прижав свои белые голени к дивану.

Ву Хэн обнял её и продолжил беседу, проводя руку у collar.

— Мастер, заместитель дьякона Шейла Гуи вернулась, — заметила Андвейер.

— Она в безопасности?

— Я встретила её на днях, и немного пообщалась. Она упоминала, что дьякон «Лопез Сити» пропал раньше, чем прибыли люди из штаб-квартиры, — задумчиво пояснила она.

Пропал? То есть, сбежал?

http://tl.rulate.ru/book/112757/4536181

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена