Готовый перевод Necromancers are frantically stationing troops in the apocalypse / Некроманты лихорадочно размещают войска в условиях апокалипсиса: Глава 412

Карета возвращается.

Разделяют друг друга.

У У Хэна изменился облик после встречи с ассоциацией, он сел в карету и направился на Бейкон-стрит.

Вошел в таверну "Наутилус".

В это время таверна была занята.

Люди приходили и уходили, и вся таверна кишела посетителями.

Когда У Хэн вошел, Миллисент подняла взгляд и все еще бросила взгляд наверх.

Затем продолжила приветствовать гостей.

У Хэн поднялся наверх и вошел в комнату внутри.

Комната была очень чистой. За исключением смены постельного белья, вся планировка была такой же, как и в прошлый раз.

У Хэн освободил двух призраков.

— Разве вы никого не нашли? — спросила Гленда.

— Почему бы вам не арестовать все банды и не запереть их, чтобы накормить зомби? Мы не боимся, что они не расскажут.

— А? Разве вы так жестоки? — У Хэн посмотрел на нее.

— Мы плохие люди, поэтому должны вести себя как плохие люди.

У Хэн раздраженно бросил на нее взгляд:

— Это строчка из фильма. Я ее видел, и вы совсем не ведете себя как плохой парень.

— Правда? Как это возможно? Я выиграл приз в детском саду.

У Хэн не стал продолжать обсуждение детского сада с ней и сказал прямо:

— Идите и следите за байдарочной бандой. Если ситуация такая, байдарочная банда обязательно организует его отъезд с Острова Сокровищ и найдет его.

Два призрака также поняли, что он имеет в виду.

— Описанные вами черты лица слишком расплывчаты и могут быть не идентифицируемыми, — сказала Гленда.

— Не нужно беспокоиться, просто запомните, кто встречался с карликовым лидером, — ответил У Хэн.

Два призрака кивнули и пролетели прямо сквозь стену.

Исчезли в ночном небе.

У Хэн стоял у окна и смотрел на местоположение байдарочной банды.

Если все пойдет хорошо, это дело закончится сегодня.

Небо темнеет.

Миллисент поднялась снизу.

Он аккуратно закрыл дверь и поклонился:

— Сэр Архидиакон.

— Занят работаю?

— Да, уже не так много клиентов. Кассиры могут просто присматривать за магазином. — Миллисент сказал тихо.

— Байдарочная банда, вы знаете? — спросил У Хэн напрямую.

Миллисент кивнул и сразу ответил:

— Знаю, они банда в этом районе. Таверне приходится платить им ежемесячно 12 серебряных монет за управление. Бизнес в таверне шел хорошо в последнее время, и они планируют его увеличить.

Когда банда управляет районом, они взимают некоторые защитные взносы.

Часть этих денег также отправляется в стражу или в особняк городского лорда.

Это также причина для либерального развития города.

— Что вы знаете об этой банде?

Миллисент задумался на мгновение:

— Я о нем мало что знаю, и моя репутация не так хороша.

— Что вы помните о карлике с шрамом на нижней губе?

Миллисент подумал на мгновение и покачал головой:

— У меня нет впечатления. Банды обычно держат некоторых людей для выполнения дел, которые нелегко показать.

У Хэн кивнул, не ожидая, что другой стороне предоставят какие-либо полезные подсказки.

Он продолжил:

— Приготовьте комнату, я останусь здесь на ночь.

— Хорошо, пожалуйста, подождите немного. — Миллисент кивнул и ушел прямо.

Не теряя времени, Миллисент вернулся.

Он принес комплект постельного белья, внимательно посмотрел на него и сказал:

— Сэр, комната занята. Если вам не介意, вы можете остаться в моей комнате на ночь.

— Комната занята?

— Да, несколько магазинов снаружи недавно закрылись, и комнаты здесь также были забронированы. Если это неудобно для вас, я переночую на кухне. — Миллисент объяснил.

— Вы можете нормально отдохнуть. Я посижу в сторонке немного. Возможно, позже я предприму какие-то действия. — У Хэн не сказал много.

— О, хорошо, сэр. — Миллисент расстелил свежепринесенный матрас на кровати.

Свой собственный комплект он разложил на полу.

У Хэн не сказал много, просто сел в сторонке и ждал.

Затем Миллисент снова вышел.

Когда он вернулся, он держал в руках деревянный таз, его глаза были робкими и избегающими:

— Сэр, я не приготовил ванну. Я помою вам ноги.

У Хэн нахмурился и посмотрел на него:

— Миллисент, вам не нужно это делать. Я посижу немного, а потом уйду.

Миллисент сделал глубокий вдох и поднял голову:

— Сэр, если вам не介意, просто присядьте, и я помогу вам умыться. День был утомительным.

У Хэн посмотрел на Миллисента и сел с кровати рядом с ним.

Миллисент поставил таз на пол и аккуратно помыл его ноги.

Длинные волосы свисают по обе стороны, слегка качаясь с движением, плечи округлые, линии гладкие, демонстрируя зрелую привлекательность.

— Миллисент, вы все еще приспосабливаетесь к жизни здесь? — У Хэн не знал, что сказать, и неудобно заговорил.

Миллисент поднял голову и улыбнулся:

— Очень хорошо, сыт и одет, и не нужно беспокоиться о том, что однажды вас похитят пираты. Это мечта жизни.

— Не хотите вернуться в деревню?

— Больше не хочу. Если однажды взрослые нас больше не будут нуждаться, мы можем вернуться. — Миллисент сказал тихо.

У Хэн кивнул:

— Обращайте внимание на свою безопасность и собирайте больше информации. В будущем все будет только лучше.

— Спасибо, сэр.

Миллисент аккуратно вытер его ноги полотенцем и продолжил:

— Сэр, лягте, и я помогу вам массажем.

У Хэн лежал на кровати.

Миллисент сел на край кровати, положил руку на его ногу и аккуратно надавил рукой.

В это время внезапно раздался шум за окном.

Два призрака, находясь в невидимом состоянии, летали взад-вперед и прямо вошли в тело.

Два образа одновременно вошли в мое сознание.

Байдарочная банда действительно намеревалась отправить людей, но не только У Хэн следил за ними, но и все в таверне "Старая Бочка".

У Хэн сразу же встал, подошел к окну и посмотрел вдаль.

В конце дороги на одной стороне плотно сгрудились факелы, образовав длинную змейку.

Занимая всю улицу.

Бесчисленные люди с факелами и оружием собирались на разных улицах в направлении байдарочной банды.

"Старая Бочка" больше не могла ждать.

Другими словами, выяснение связи с ассоциацией и стражей также является законным основанием для доказательства своей стороны.

Когда банда делает что-то, в конечном итоге все равно приходится полагаться на бой для решения проблем.

Все больше и больше групп с факелами собирались, все больше и больше направлялись к местоположению байдарочной банды.

— Мстить за лидера. — Внезапно раздался крик с дальнего расстояния.

— Мстить за лидера. — Все заорали.

Голос был как волна, проходящая слой за слоем.

Затем все, держа оружие, ринулись вперед.

Началась драка.

Раздавались крики убийства и звуки боя.

Заполнили весь район.

Миллисент выбежал из комнаты и приказал кассирам заблокировать дверь.

Чтобы не быть задетым в драке.

Что касается У Хэна, он мог только стоять в комнате и наблюдать за происходящим вдали.

Когда начинается бой, никто не может вмешаться.

Он не останавливается, пока одна сторона не проиграет.

Ранним утром следующего дня.

Крики убийства прекратились, и весь район был заполнен запахом крови.

У Хэн изменил свой облик в скрытом переулке и направился к месту боя.

Стража и команды ассоциации все прибыли сюда.

Глядя на лежащие вдали трупы и кровь на земле.

Мужчина из таверны "Старая Бочка" был лысым, и весь он был окрашен в красный цвет кровью.

Он вел несколько человек и тащил за собой полуживого карлика.

На нижней губе карлика был шрам.

Лысый мужчина вытер кровь с лица и сказал:

— Мы его нашли, он из байдарочной банды.

http://tl.rulate.ru/book/112757/4535025

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена