Готовый перевод Necromancers are frantically stationing troops in the apocalypse / Некроманты лихорадочно размещают войска в условиях апокалипсиса: Глава 134

Жук точно не является ничтожеством.

Пусть в Врентам-Сити множество банд, но если они могут вырасти до более тысячи человек, их уже считают обладающими определенным масштабом.

Хотя большинство из них расположены на окраине города и за его пределами, когда народу становится больше, работа все равно остается очень эффективной.

Иначе Фишер не обратился бы к нему.

Его следует считать бандой из среднего и верхнего эшелона.

Кажется, мой план нуждается в изменении.

Убийство 'Жука' и 'Фишера' требует тщательного планирования.

Как только Жук будет мертв, Фишер, скорее всего, заметит это и предпримет другие меры.

И наоборот, убить Фишера первым, тогда Жук повернется и сбежит.

Тогда будет трудно его найти.

Их нужно убить примерно в одно и то же время.

Халат, накинутый на нее, становился все более и более свободным, и Вэнь Манша немного запаниковала.

Она прошептала: "Мастер, я готова служить вам, но здесь есть другие, пожалуйста, оставьте мне лицо."

"Эти двое — мои слуги. Они не живые существа и не могут испытывать эмоции."

Вэнь Манша все еще внимательно смотрела. Двое мужчин были в круглых шлемах, и их лица не были видны.

И стоя там, они никогда не двигались. Действительно, не похоже на живого человека.

Я не понимал, кто это был, поэтому повернулся спиной к выходу.

У У Хэ продолжался опрос, в то время как он гладил тело другого.

"Какого уровня Жук?"

"Воин десятого уровня, но у него, должно быть, есть какая-то особая кровь, которая может улучшить его силу в короткие сроки."

"Есть ли другие мастера в банде?"

"Есть восемь ключевых членов. Один из них погиб на вашей стороне вчера. Осталось семь, все восьмого уровня. Также есть несколько капитанов, которые управляют ниже."

Пока они разговаривали, ночной халат Вэнь Манши упал на пол, и ее прекрасная фигура полностью обнажилась.

У нее пышная фигура, тонкая талия и небольшой животик, который чувствуется мягким на ощупь.

Грудь великолепна, бела и упруга.

Такая женщина действительно лучшая. Было бы жаль убить ее только что.

Вэнь Манша вся повисла на нем, ее красивые глаза наполнились весенним светом, и она аккуратно сняла с него одежду.

Ее нежные пальчики скользили по его груди, лицо покраснело, "Мастер, ваши мышцы такие красивые..."

Она смело гладила его, "Вы тоже воин?"

"Маг! Какая у вас профессия?"

"Я рейнджер." Манша Вэнь все еще гладила его.

У Хэ потряс ее грудь и спросил, "Могу ли я тоже стать рейнджером?"

"Если мастеру это не нравится, я отрежу это завтра." Он сказал с улыбкой и продолжил с некоторой эмоцией: "Вы маг? Как у вас развились такие мышцы? Боюсь, мало профессий ближнего боя, Фишер. Они действительно выбрали не того противника, вы непременно станете большим человеком в будущем."

"Рот у тебя сладкий."

"Если не возражаешь, можешь попробовать." Он сказал, слегка высунув полгубы.

Какая фея.

Двое посмотрели друг на друга некоторое время, и их интерес достиг определенного пика.

Вэнь Манша, которая вообще не заботилась ни о чем другом, продолжила: "Мастер, так можно?"

"Угу!"

Ранним утром следующего дня.

У Хэ сидел на краю кровати, аккуратно гладя длинные рыжие волосы колена跪者 под кроватью и тихо сказал: "У тебя всего две задачи. Когда 'Ло Ци' вернется, сообщи мне о его местонахождении. Вторая — найти способ. Постепенно взять под контроль банду Спика. Как только Жук умрет, я помогу тебе занять это место."

Вэнь Манша подняла голову и спросила, "А что насчет 'Фишера'? Он продолжит угрожать вашей безопасности?"

"Я так же, как и он, мы не можем действовать открыто."

"ох."

Через некоторое время.

Вне двери раздавались голоса нескольких людей и звуки приближающихся шагов.

Дон дон дон~!

Стук в дверь и голос раздались, "Сестричка, завтрак готов в таверне."

"Кхм~! Поняла, вы, ребята, пойдите ждать снаружи больницы, я сейчас выйду."

"да!"

Шаги утихают.

Вэнь Манша тихо сказала: "Мастер, я сначала выйду, а потом кто-то пришлет вам сообщение."

"Угу."

Вэнь Манша надела длинное облегающее платье и шарф, чтобы скрыть легкие шрамы, оставленные ночью. Она изменила свое кокетливое выражение прошлой ночью и вернулась к своему достойному и равнодушному виду.

Выйти из двери.

Несколько членов банды стояли у двери.

Все поздоровались.

"Сестричка, доброе утро!"

"Сестричка!"

Вэнь Манша кивнула и вернулась к своему высокомерному и равнодушному виду, "Ну, доброе утро! Нет необходимости охранять здесь. Если хотите смотреть на разбитое жилище, идите в таверну позавтракать. Сестричка приглашает вас."

"Спасибо, сестричка!"

Сказав это, она направилась вдаль.

Группа младших братьев шла за ней.

"Сестричка, ты сегодня так в хорошем настроении?"

"Может быть, босс распространил какую-то хорошую новость. Она в хорошем настроении, поэтому не нужно наказывать нас."

"Это правда..."

У Хэ надел одежду и вышел отсюда.

Он не ожидал, что его действия прошлой ночью обернутся так.

Помимо расследования человека, стоящего за кулисами, была также нанята послушная горничная.

За это время в Лунтам-Сити мне было действительно некомфортно.

Девушки в таверне здесь очень открыты. Они будут доставать свои стаканы на пути и спрашивать, хотите ли вы прийти поиграть.

Прежде чем вы обдумаете это, найдите себе партнера.

Но я не ожидал, что проблема решится таким образом.

Но это выглядит хорошо и чувствуется физически и психически хорошо!

Я пошел в магазин алхимических материалов на пути и купил много алхимических материалов и инструментов.

Это то, что нужно 'Алхимическому Скелету'. Другие вещи можно забыть, но это нельзя забыть.

Возвращаясь в центральный город, я направился прямо в Ассоциацию Профессионалов.

Было еще рано, и в холле было не так много людей. Несколько профессионалов стояли перед доской объявлений, глядя на комиссии выше.

У Хэ тоже стоял впереди и смотрел некоторое время. Как раз когда он собирался уйти, он увидел членов 8-й команды, входящих через ворота.

Среди них был Фишер.

У Хэ прищурил глаза и тихо открыл кобуру своего пистолета.

'Фишер', который подошел к нему, тоже внезапно остановился, но вскоре вернулся в норму и быстро подошел.

Он улыбнулся и сказал, "Капитан У Хэ, почему вы здесь так рано?"

Черт, моя психика довольно хороша.

У Хэ тоже остановился и сказал, "Забудь, несколько воров были в доме ночью перед прошлым, что заставило меня не спать хорошо в последние два дня."

Выражение Фишера изменилось немного, "О, ты не ранен, правда? Кто-то осмеливается красть вещи в центральном городе?"

"Не то чтобы он был ранен. Я просто сомневался в личности тех парней, и они появились из ниоткуда." У Хэ ответи

http://tl.rulate.ru/book/112757/4519354

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена