Готовый перевод Necromancers are frantically stationing troops in the apocalypse / Некроманты лихорадочно размещают войска в условиях апокалипсиса: Глава 126

Уу Хэн поднял письмо и снова взглянул на его содержимое.

Первая половина рассказывала о ситуации в городе Блэкстоун, а вторая содержала некоторые предварительные опасения.

Черт возьми, Слэтер не мог же проверять меня!

Ну... если это Слэтер, то, похоже, он не пострадает.

Сначала сложи письмо и отложь его в сторону.

Продолжай открывать второе письмо.

Почерк во втором письме был гораздо грубее, и очевидно, что его написал капитан Альтлук себе.

В основном говорилось о делах в нижнем городе.

Также были подтверждены их отношения с капитаном второй команды, 'Тулисой'.

На самом деле, все об этом знали, только Альтлук считал, что это хорошо скрыто.

Он еще специально рассказал Уу Хэну.

Уу Хэн достал из ящика новую бумагу для письма.

На этот раз, помимо ответа им двоим, я также написал дополнительное письмо Юри.

Он пересказал 'Юри' о своих достижениях в убийстве 'ведьм' и 'кровожадных извращенцев', а также о некоторых вкусных местных блюдах.

Если у тебя будет возможность приехать, угощай ее вкусной едой каждый день, никогда не одно и то же.

Второе письмо было ответом 'Альтлуку', поздравляя его с нахождением любви, и обязательно сообщи, когда выйдешь замуж, чтобы я мог послать свои пожелания.

Третий ответ 'Слэтеру' был немного более смелым.

После небрежного написания некоторых недавних событий, чтобы дополнить количество слов, я написал прямо в конце, что хочу увидеть тебя как можно скорее, и надеюсь, что ты сможешь заранее спланировать свое прибытие.

Что касается предыдущего письма, написанного 'Кавине', она только что была переведена в другой город и, возможно, еще не успела там устроиться. Обычное дело, что она ответит позже.

Положил три письма в конверты и на этот раз написал адресата, чтобы не отправить их ошибочно снова.

После нанесения воска с печатью, оно было отправлено прямо на ресепшен.

Другая сторона.

Во внешнем городе, в темной комнате.

Дверь открылась, и в нее вошел фигура в плаще.

Вся фигура плотно обернута, и на лице видны только узкие и вытянутые глаза.

Он медленно вошел и сел за стол.

Напротив него также сидела фигура в тени. Он посмотрел на него и сказал: "Фишер, когда ты, капитан ассоциации, стал таким хитрым?"

Мужчина снял платок, открыв средневозрастное лицо.

Сказал: "Когда прихожу к тебе, приходится быть осторожным."

"Ха-ха!" Сильный мужчина напротив рассмеялся, "Тебя, капитана твоей ассоциации, здесь тоже не приветствуют. Если об этом узнают, люди будут о тебе говорить."

"Смотри, это хорошо и для тебя, и для меня, если я притворяюсь."

Сильный мужчина смотрел на него холодно и сказал: "Скажи мне, зачем ты пришел ко мне? Если ты просишь информацию, то можешь вернуться."

Фишер потряс шеей и бросил взгляд на остальных людей в комнате.

Сильный мужчина тоже взглянул и сказал: "Вы, ребята, выходите, никого больше не пускайте."

Несколько молодых людей одновременно вышли наружу.

В комнате остались только двое.

"Хватит болтать, скажи, что тебе нужно."

Фишер сказал прямо: "Я пришел, чтобы ты убил кого-то."

"Я думал, что это что-то серьезное. Почему ты так скрытно говоришь об убийстве?" Мужчина отпил из бокала на столе и продолжил: "Скажи, кого убить!"

"Капитан новопереведенной ассоциации."

Рука, держащая бокал, замерла, нахмурившись и уставившись на другого человека: "Капитан ассоциации? Это непростая работа."

Ассоциация — это гигант, и местные банды, в основном, не осмеливаются с ней связываться.

Кто бы ни убил кого-то внутри ассоциации, непременно попадет в список разыскиваемых, и потом не найдет укрытия в мире.

Всю жизнь будут охотиться.

Бум~, бум~!

Два мешочка с деньгами были брошены на стол один за другим.

"Залог в двести серебряных монет. После завершения дела, я дам еще четыреста серебряных монет. Сделай это более скрытно, чтобы никто не знал, что ты сделал. Затем ты покинешь город и скроешься на время." — сказал Фишер.

Шестьсот серебряных монет.

На списке разыскиваемых, цена тоже очень высока.

Мужчина прищурился на него и продолжил: "Какова его сила? Сколько людей вокруг него?"

"Новый прибывший сюда человек имеет двух помощников рядом с собой. Вот где он живет."

Настала небольшая тишина.

Мужчина убрал свой мешочек с деньгами и сказал: "Хорошо, я возьму эту работу."

Фишер схватил его за руку и сказал: "Убей кого-то и не оставляй в живых. Мы не в безопасности, если он жив."

"Болтовня, мы никогда не оставляем в живых, когда делаем дела."

"Самое главное!"

Фишер отпустил хватку другого человека, снова плотно обвился и вышел из комнаты.

Доставить письмо на ресепшен.

Как раз когда Уу Хэн собирался уйти, его остановил сотрудник.

"Капитан Уу Хэн, дьякон просил вас зайти."

Уу Хэн кивнул и направился прямо в кабинет дьякона.

После легкого стука в дверь, он открыл ее и вошел.

"Дьякон, вы меня искали?" — сказал Уу Хэн.

Дьякон смотрел на документ в руках. После кивка, он сказал: "Чем занималась ваша 12-я команда в последнее время?"

"Расследуем разыскиваемых преступников."

"Есть какие-то следы?"

"Есть некоторые следы, и мы все еще их преследуем..."

Дьякон посмотрел на него и продолжил спрашивать: "Какой разыскиваемый преступник вы расследуете, есть какие-то следы? Дайте мне знать."

Уу Хэн сказал прямо: "Разыскиваемые 'ведьмы' в ордере обнаружили, что они готовят собрание и планируют заманить некоторые караваны по пути."

Дьякон немного удивился ответу Уу Хэна.

Неожиданно, он действительно искал разыскиваемого преступника.

Он не продолжал задавать вопросы и вручил ему документ, сказав: "Положим пока на сторону дело с призрачной женщиной, и оставь это дело тебе, чтобы ты подтвердил достоверность информации."

Уу Хэн бросил взгляд.

Содержание миссии — подтвердить информацию.

Не дождавшись, чтобы прочитать содержание выше.

Дьякон продолжил: "Я получил информацию, что разыскиваемый преступник появился в заброшенном поместье за городом. Твоя команда небольшая. Иди и подтверди достоверность информации, и возвращайся, чтобы сообщить нам."

"Разыскиваемый преступник?"

"Не уверен. Они собрали несколько людей. Помни, не бери на себя риск. Твоя миссия — просто подтвердить разведданные."

"Хорошо, тогда я пойду и подготовлюсь, и мы отправимся сразу же."

"Хорошо, иди!"

Уу Хэн вышел из комнаты и вернулся прямо в комнату отдыха.

Попросил работающих людей пойти к Дюку домой.

Не прошло и долгого времени, как Дюк вошел, неся томагавк и грызущий лепешки.

"Капитан, вы меня искали?" — сказал Дюк, разбрасывая крошки от лепешек.

"У меня есть миссия. Мне нужно выйти за город. У тебя есть что-то для подготовки?" — спросил Уу Хэн.

"Нет, я готов прийти."

"Хорошо, иди зарегистрироваться и захвати карету. Давайте отправимся сейчас."

"О, хорошо, капитан."

Вскоре Дюк подготовил карету ассоциации и вместе с Уу Хэном бросились за город.

Карета неслась вперед.

Постепенно удаляясь от города.

Дюк вел карету и слушал объяснение Уу Хэна о миссии.

"Капитан, то поместье давно заброшено. Раньше туда ходили, чтобы разобрать некоторые железные инструменты и забрать их обратно, но теперь там никого нет."

"О, почему оно все еще заброшено?"

"Я слышал, что первоначальный владелец поместья и его семья были убиты, и дом был полностью сожжен и заброшен." — сказал Дюк прямо.

"Довольно ужасно!"

"Ага."

Вечером карета прибыла к поместью.

После того, как они установили карету, двое из них прошли через лес.

Пройдя некоторое время, они увидели заброшенное поместье, построенное посреди джунглей.

Четырехметровая стена была покрыта густыми лианами, в то время как половина каменного замка в центре рухнула, а оставшаяся половина также была покрыта лианами и мхом.

Орки можно увидеть стоящими на страже в заросшем дворе и в обрушившемся внутреннем дворе каменного замка.

Он действительно не похож на обычного разыскиваемого преступника.

"Капитан, там действительно кто-то есть, и информация верна."

http://tl.rulate.ru/book/112757/4518406

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена