Готовый перевод Necromancers are frantically stationing troops in the apocalypse / Некроманты лихорадочно размещают войска в условиях апокалипсиса: Глава 19

Сражение не затянулось.

Дым слегка рассеялся, и звуки битвы умолкли.

Костяной воин стоял прямо на месте, а костяная собака вернулась, таща за собой труп, который пытался сбежать.

Убедившись, что поблизости больше никого нет, У Хэн обратил внимание на тело на земле.

Его также интересовало, кто эти люди.

Почему так точно? После того как сумасшедшая толпа была отвлечена, они вошли в деревню с другой стороны.

Что-то еще было взято.

Он снял плащи с людей перед собой, открывая их лица и доспехи под ними.

Никакого впечатления.

Более того, доспехи нестандартные, и невозможно определить, откуда пришёл противник.

В конце концов, он подошел к тому, кого тащил костяной пёс, и продолжил снимать с него плащ для проверки.

Когда его лицо открылось, брови У Хэна тут же нахмурились.

Это он!

Старший слуга владельца шахты «Ачидо».

Неужели виноват Арчито?

Что это ему даёт?

Как говорил Кольцевой Инспектор, авария на шахте нанесли ему наибольший ущерб.

Он ровнялся вокруг тела дворецкого.

Кроме оружия и кожаных доспехов, ничего больше.

Похоже, их цель была ясна, быстрее возвращаться.

Увидев, что больше ничего не удалось добыть, У Хэн продолжил: "Унесите эти тела и оставьте всё остальное."

Костяные воины наготове приступили к действию.

Подняли тело на земле и вернулись к воротам.

На дороге за пределами деревни.

Фигура в плаще быстро убегала вдаль.

"Чёрт, там некромант, почему он в команде следователей?"

Проклиная вслух, он немного ускорил шаг.

Ситуация в деревне шахтёров вышла за рамки первоначального плана.

Труп опознан, и все они окружены и подавлены стражей.

Чёрт, как мог некромант оказаться в команде следователей? Когда же некромантов стали принимать в стражу?

К счастью, он стоял в стороне и был начеку, так что его не заметили кости.

Иначе он бы остался там, холодным трупом.

"Забирай то, что заслужил, и свали отсюда."

Хм?

Он пробормотал и вдруг остановился.

На дороге стояла карета, загораживая ему путь.

Небо слегка светлело, и на карете можно было разглядеть узоры.

Глаза человека изменились, он отшагнул назад и хотел уйти в лес.

Как раз в этот момент, он увидел, как из кареты выскочил желтый гепард и рванул к нему, словно молния.

Выражение человека резко изменилось, он выхватил короткий клинок из пояса и ударил гепарда.

пуф!

Но гепард был быстрее.

Он укусил за запястье, держащее клинок, сломал кости, и короткий клинок упал на землю.

Человек был швырнут на землю, и гепард встал ему на грудь. Холодные глаза смотрели на него сверху вниз, а его язык с крючками лизнул его лицо, словно костяная коса, оставив кровавую метку.

"Волчья Голова на службе у миссис Слэйтер, пожалуйста, отпустите меня." Человек громко закричал.

"Куро!" Ленивый женский голос донесся изнутри кареты.

Гепард спрыгнул с тела человека, но не ушел. Он обогнул его, глаза словно оценивая добычу.

Человек сел, держась за раненую руку, лицо его было покрыто болью.

"Что ты здесь делаешь?" Снова прозвучал голос женщины.

Человек быстро бросил взгляд на гепарда рядом с ним и сказал: "Я только что завершил миссию и направляюсь обратно."

"Куро!"

Рык~!

Гепард снова набросился на него, ухватил его за руку и начал рвать.

Человек извивался и кричал: "Я сказал, мы взяли на себя задание по деревне шахтёров."

"Что попросил сделать Ачидо?"

Человек выглядел задыхающимся. Он не ожидал, что собеседник знает это.

Подумав некоторое время, он опустил голову и спросил: "Я расскажу, ты отпустишь меня?"

"Посмотри, как ты нечестен."

Человек бросил взгляд на гепарда рядом с ним, скрежетал зубами и сказал: "Мы помогали."

Он скрежетал зубами и сказал: "Мы помогали 'Арчидо' забрать что-то из деревни шахтёров. Всё шло гладко до тех пор, но на пути нас заблокировал некромант из команды следователей. Он убил всех, и только я сбежал."

"Что забрать?"

"Я не знаю. Это был маленький пакет. Он был вынесен из самого глубокого места шахты. Он был замотан очень плотно."

Карета на мгновение замолкла.

Тело человека немного дрожало, и он тихо спросил: "Могу я уйти?"

"Уходи!"

"Большое спасибо." Человек встал, держал опухшие руки и побежал в лес с одной стороны.

Сразу после этого, голос из кареты прозвучал снова: "Куро, убей его."

Гепард бросился в лес, и тогда донеслись болезненные крики и проклятия человека.

Не прошло и минуты, как гепард вернулся с ртом полной крови и прыгнул в карету.

"Возвращайся."

Карета развернулась и исчезла в ночи.

Небо слегка светлело.

Стражи и профессиональная команда воссоединились.

Час назад, сумасшедшая толпа внезапно перестала атаковать и рухнула, словно сноп пшеницы.

Используя эту возможность, все сбежали из деревни и собрались вместе.

В то время как он восстанавливал силы, он также рад, что эти безумцы потеряли боеспособность, иначе никто бы не смог убежать.

"Капитан, У Хэна не нашли." Кавина также вышла из деревни, её лицо выглядело немного ужасно.

Для У Хэна, нового члена команды, дружба не очень велика, но и не ненавижу его.

Он умер в первой миссии сразу после того, как стал товарищем по команде.

Совсем не хорошо.

Стражи понесли серьёзные потери.

В шестерке команды осталось только трое, и все они были ранены.

"Хорошая новость, что мы его ещё не нашли. Подождём ещё немного." Сказал капитан Альтлук.

Сказав это, прошлая ночь была опасной ситуацией.

У Хэн отправился в миссию впервые и был отделен от толпы. Ему было трудно выжить.

Хотя Кавина не могла этого вынести, у неё не было хорошего решения.

Садись и восстанавливай силы.

В это время, командир Пламон подошёл.

"Капитан Альтлук, что вы думаете об этом инциденте?"

Расследование деревни шахтёров выявило много вопросов с самого начала.

Но всё ещё нет эффективных доказательств, чтобы дать им правильное направление.

Если бы никто не умер, они бы просто стерли это с души и позволили бы Чернокаменному городу разобраться с этим.

Теперь, когда обе команды погибли, мы не можем это игнорировать.

Альтлук сказал тихо: "Передайте ситуацию в Чернокаменный город, призовите больше людей для проверки деревни шахтёров, а также исследуйте человека, который предоставил информацию. Мы сможем найти некоторые улики."

"Да." Командир продолжил: "Ачидо очень подозрителен, но трудно найти его. Мы никогда не находили никаких улик об этом деле и о нём. Даже если мы будем использовать информацию для разговора, он может найти достаточно причин."

Пока Ачидо не откажется от информации, которую он получил в то время, будет трудно что-то сделать с ним.

В конце концов, никто не может требовать абсолютной точности информации.

Особенно в информации, предоставленной частным сектором, нормально, что возникают определенные ошибки.

"Тогда мы ничего не можем сделать. Пусть кто-то проверит некромантию. Очевидно, что с этими жителями деревни что-то не так." Альтлук продолжил.

"Хорошо, это всё, что мы можем сделать. Давайте вернёмся."

Как раз когда все встали и планировали уйти.

Из деревни вышли двое фигур.

У Хэн!

И скелет.

Не только он не умер, но и никаких очевидных ран не имел.

http://tl.rulate.ru/book/112757/4514636

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь