Готовый перевод Natural Disaster: After stocking up hundreds of millions of supplies, I won. / Стихийное бедствие: Собрав сотни миллионов припасов, я победила.: Глава 33

Как только старый даос уступил Нан Ци последнюю вещь из каяка, словно с неба вылилась ливневая завеса. Старая даосская жрица и Чжоу Цзиян все еще сидели в каяке, и сильный дождь мгновенно окутал их.

Хотя они прекрасно знали, что дождь неизбежен, такого буйства они не ожидали. Непогода настигла их внезапно, вызывая небольшую растерянность. Но сейчас не было времени для задумчивости — оба, скидывая с себя усталость, поспешили на платформу, чтобы вытащить каяк на сушу.

Сердце стучало, как в бою, хотя волнение утихло. Старый даос с безразличием вытер дождь с лица, приподнял свою рясу и перенес тяжесть на каяк. Чжоу Цзиян и Му Цяньцянь не ощущали себя лучше.

Нан Ци, оставаясь на ногах, с настороженностью взглянула на дождь, который заслонил все вокруг, и быстро отвела взгляд. Она давно привыкла к суровым условиям и не находила в этом ничего удивительного или интересного. Она знала, чем это обернется, и поэтому оставалась спокойной, тогда как лица людей, стоящих на лестнице, менялись с каждым ударом дождя.

Сначала они надеялись, что ливень вот-вот прекратится, и они смогут возвратиться к нормальной жизни, когда вода отступит. Но, глядя на бесконечный поток воды, они поняли, что все это было лишь их мечтами.

— Почему мне кажется, что дождь льет еще сильнее? Когда он, наконец, прекратится? Придут ли спасатели с едой? — раздался неуверенный голос откуда-то из толпы.

Ответа не последовало, и его мысли поглотили его целиком.

— Если бы я знал, я бы пошел с теми, кто сел в коридоре, следовал бы за спасателями. Тогда хоть немного еды можно было бы достать. А что делать, если официальные люди больше не появятся? Как мы выживем на тех скромных харчах, что они прислали? Неужели нас ждет голодная смерть?

— Нет! Я еще не дождался своего часа! Я не хочу умирать!

Кто-то вдруг закричал и ринулся к Нан Ци и остальным.

— У вас столько запасов, дайте мне немного, чтобы я не умер от голода!

Его глаза сверкали безумством, и он бросился к предметам на земле, намереваясь схватить их.

Нан Ци, не раздумывая, пнула его, как только его рука почти коснулась провизии. От удара мужчина пришел в себя и, подняв голову, произнес:

— Ладно, вы не хотите мне помочь, но одолжите свой каяк. Я уйду искать спасителей. Я не могу оставаться здесь!

Нан Ци с холодной усмешкой смотрела на него.

— Ты готовишься к самоубийству, не мешай мне.

Дождь лил с небес, а ветер поднимался, несмотря на то, что это не море — спокойствие было далеко не гарантировано. В такой момент выйти в каяке значило рисковать жизнью.

Слова Нан Ци разорвали его последние иллюзии, и он с отчаянием упал на землю.

В это время кто-то другой вырвался из толпы и, подбежав к Нан Ци, упал на колени, издавая звук, как будто ставшее тяжелым время склонило его к земле.

— Мисс Нан! Пожалуйста, дайте мне немного еды. У меня нет сил, однако у меня есть маленькая внучка! Она не может больше голодать.

Это была старая женщина с седеющими волосами, ей, судя по всему, было около шести десятков лет. Взгляд её был полон бедности, но в нем также мерцал расчет.

Нан Ци поверила, что слова старушки острота, но это не оправдывало выдачу запасов. Она и её внучка не единственные, кто страдает от голода — большая часть людей в здании тоже осталась без еды.

Если Нан Ци разрешит доступ к запасам, это неизбежно обернется для нее новыми проблемами. У них было предостережение о сильном дожде, но кто из них принял это всерьез и стал запасаться? Почему она должна о них заботиться?

Недолго пробежав взглядом по старухе, Нан Ци упрямо отвернулась.

— Нет.

На самом деле еда у них была: спасатели только что доставили запасы. Как же нельзя было остаться без всего? Но, зная, что это неверное представление, старушка с слезами на глазах продолжала просить помощи.

— Почему? У вас столько, а моя девочка не съест и крошки. Ей всего пять! Как можно оставаться равнодушной?

Нан Ци заинтересованно взглянула на старушку.

— Это что, начало морального шантажа? Увы, разочарую вас: я не такая уж моральная, и вы не сможете меня запугать. Ваша внучка не моя обязанность и не моя проблема, так почему же я должна ее спасать?

Повернувшись к троим даосам, которые неотступно следовали за ней, она произнесла:

— Упакуйте все и поднимайтесь!

Проведя слишком много времени на улице, Нан Ци желала только одного — быстро вернуться и отдохнуть от дождя.

Трое даосов поднялись с каяка и начали собирать вещи с земли. Через некоторое время оба каяка были полностью загружены.

Старый даос, обладая высоким авторитетом среди людей, взглянул на собравшихся.

— Мы оставляем для вас один каяк. Когда дождь утихнет, сможете отправиться на поиски еды. Места, затопленные водой, все же имеют здания, где запасы еще можно найти, так что лучше попытайтесь за себя постоять, чем ждать помощи извне.

Сказав это, старый даос обратился к Нан Ци:

— Может, вынесем все сразу?

Собравшиеся грузы обещали обременить не только руки, но и время. Лучше поднять каяк сразу, чем делать бесчисленные рейсы.

Нан Ци согласилась, но среди толпы у нее возникли опасения.

— Поднимитесь сейчас и возвращайтесь по домам. Этот каяк остается здесь для вас. Если кто-то попытается что-то замышлять, пока мы поднимаем его, я отрублю руки. Поняли?

Нан Ци выглядела милой и послушной, но все присутствующие знали, что ее характер имеет мало общего с её внешностью.

Когда она произнесла это на полном серьезе, то пришлась по душе. Хотя некоторые скрывали недовольство, никто не посмел спорить с Нан Ци, и медленно начали подниматься по лестнице.

Выждав еще несколько минут, прислушиваясь к удаляющимся шагам, четверо начали совместно поднимать каяк.

Путь с шестнадцатого до тридцать второго этажа занял определенное время. Невзирая на тяжелые ноши, они двигались медленно и с трудом, потратив в два раза больше усилий.

К счастью, угрозы Нан Ци показали себя действенными, и коридор остался пустым — им удалось незамедлительно перейти на тридцать второй этаж.

Уложив каяк в коридоре, четверка принялась распаковывать содержимое.

Нан Ци первой собрала свои вещи, затем взяла плату "за доставку", предоставленную Му Цяньцянь и другими.

— Я забрала свое, — обратилась она к троим.

Му Цяньцянь, завернувшись в каяк, вытянула две коробки и протянула их Нан Ци.

http://tl.rulate.ru/book/112755/4633476

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь