Готовый перевод Apocalyptic Women with the Ball To Fight the Group / Апокалиптические женщины с мячом Сражаются с группой: Глава 7

Через менее чем сорок минут они вернулись в виллу. Шангуань Юньран решил выбрать гостевую комнату на первом этаже. Он сильно вспотел от бега и ему нужно было привести себя в порядок.

Тан Цин собрала лекарства и список диагнозов, переоделась в домашнюю одежду и пошла готовить. Они с Юньраном быстро справились с готовкой. Двойные двери кухни и холодильник были полны продуктов, все это купила тётя сегодня.

Тан Цин заглянула в холодильник, достала двух карпов, кусок tofu, горсть зелени и пару огурцов. Увидев, сколько мяса хранится в холодильнике, Тан Цин тяжело вздохнула — она же плотоядный человек, а тут неchего схватить.

Она приготовила суп с карпами и tofu, обжарила овощи, доставила огурцы из разогревателя, сделала потушенные «Львиные головы» и напекла риса, только что сваренного, и обед был готов.

Запах еды соблазнял. Шангуань Юньран только что вышел из душа, переоделся и увидел, что на столе уже стоят три блюда и суп. Он немедленно сел за стол.

Только он сел, как тут же достал телефон, сделал фотографии блюд и отправил их в семейный чат, за что снова получил порцию упреков. Он только теперь вспомнил, что, вернувшись домой, не попросил невестку передать улов своей тётке. Но сейчас мир велик, и кого еда не покорила? Они ведь все в столице, он не боялся их, и потому игнорировал это.

Первой палочкой он схватил «Львиные головы». Он любил мясо, но его менеджер, как надоедливая бабушка, снова и снова напоминал ему, что это нельзя есть, а то не то, что нельзя, и это. Его терпение на исходе.

— Я никогда не знал, что невестка так хорошо готовит. Жаль, что не смог побывать на семейном банquete, чтобы насладиться ее творениями. Теперь я знаю, что упустил, — проговорил он, откусив от жареного мяса, и его собачьи глаза чуть не ослепили Тан Цин, сидящую напротив.

— Можешь остаться здесь на несколько дней? Или просто пожить дома, — с улыбкой предложила Тан Цин, думая, что он тут снимает и мог бы остаться у них.

— Нет, я сегодня еще пойду на съемки, а вечером вернусь в Кюсю. Как насчет того, чтобы вернуться вместе с сестрой? Дома есть мама с тётями, они более опытные и помогут тебе, — сказал Юньран, представляя, что раз брат уходит на задания, то с невесткой ничего не случится, и она сможет вернуться в старый дом в Кюсю.

— Нет, у меня есть еще некоторые дела, которые нужно уладить. Мне нужно как минимум неделю, чтобы все закончить. У тебя работа, ты можешь уехать первым. Я приду домой через неделю, а когда ты вернешься, я тебя накормлю, — Тан Цин хотела собрать еще немного провизии, но у нее не было возможности уехать так быстро.

Этот приятный ей Чжунцзун, который чуть напоминал ее брата, был ей симпатичен.

Днем Тан Цин также попросила Юньрана сводить ее в супермаркет. Как только он услышал о походе в супермаркет, желание идти с ней переполнило его, но в итоге он оказался на съемочной площадке, в полном недоумении.

Тан Цин целый день протоптала в легких туфлях, в основном исследуя места для съемок. Поскольку это часть Лэ Танг Интернешнл, она планировала забрать с собой все необходимое.

По книге тот, кого послал старший, прибыл сюда на шестой день после конца света. У нее есть как минимум тринадцать дней, чтобы собрать запасы. Супермаркет был полон товаров. Фермерский рынок действительно был довольно далеко — часов двадцать минут пути. Если от виллы, добраться до него займет около часа.

Она заглянула в несколько магазинов детских товаров. Там было множество видов молочной смеси, продавцы активно предлагали разные варианты, а также подгузники и всё необходимое для новорожденных. Тан Цин не разбиралась, но сравнила и купила кое-что — молочную смесь для беременных и дюжину бутылочек.

Ей нравились милые игрушки, и она прикупила несколько. Пойдя по магазину с комбинезонами для новорожденных, чтобы себе подобрать что-то, она не удержалась и скупила ещё несколько нарядов для малышей. Она расплатилась и попросила, чтобы купленные вещи отнесли на ресепшен, чтобы позже доставили их в машину.

В этом торговом центре был китайский ресторан, специализировавшийся на морепродуктах, и славившийся отменной репутацией. Проведя там весь день, Тан Цин решила устроить ужин в этом ресторане. Кто бы мог подумать, что когда она только вошла в зал, зазвонит телефон.

— Эй, разве ты не собирался на самолет обратно в Кюсю? Почему ты звонишь мне в свободное время?

— Я только что вышел со съемок, невестка, ты где? — Шангуань Юньран только что покинул площадку и хотел узнать, не осталась ли его невестка ещё в торговом центре. Им было бы приятно поужинать вместе.

— Я на седьмом этаже, в морском ресторане. Ты хочешь подойти? Я ещё не заказала, — Тан Цин нажала на кнопку на столике, чтобы вызвать официанта.

— Здравствуйте, мадам, вы уже готовы сделать заказ? — спросила официантка, вошедшая в форме и слегка смущённо смотрела на Тан Цин, стоя чуть в стороне с уважением.

— Позволь мне сначала узнать о ваших фирменных блюдах. Я не люблю ничего слишком пресного, но и слишком острого тоже, — сказала Тан Цин, ведь никогда не была в этом ресторане и не знала, какие у них деликатесы.

— Мадам, у вас есть что-то холодное? — спросила она, стараясь быть учтивой.

— Нет, все, что я сейчас ем, должно быть приготовлено. — Тан Цин вспомнила, что до приезда сюда читала в дневнике своей матери о том, какие продукты не следует есть беременным, и поняла, что сырые морепродукты могут содержать паразитов.

— Тогда попробуйте нашу морепродуктовую кашу! Все морепродукты свежие и хорошего качества, и это морепродуктовое ассорти тоже отлично. В него входит десять видов морепродуктов; некоторые острые, некоторые нет, и некоторые слегка острые. Посмотрите на наше меню, все фотографии взяты у нас в ресторане, — объясняла официантка, вручая Тан Цин меню.

Тан Цин заглянула в него и заметила, что фотографии действительно выглядят аппетитно, но её живот совсем не был готов принять такое количество пищи, поэтому она решила заказать порцию морепродуктовой каши; крабы она есть не могла.

— Эх, я беременна, жизнь действительно невыносима, — вздохнула она: не может есть своего любимого большого краба, а холодные блюда под категорическим запретом. — Красавица, скажите на кухню, чтобы не добавляли крабов в морепродуктовую кашу. Я беременна, а крабов есть пока нельзя, — с некоторым раздражением произнесла Тан Цин к официантке, время от времени посматривая на меню с аппетитными изображениями.

— Хорошо, мадам, подождите, пожалуйста. Морепродуктовая каша займет немного больше времени, но я сначала сделаю заказ и вернусь, — улыбаясь, ответила официантка, заметив, что Тан Цин из-за еды почти слюни пускает, но профессионализм ей не позволял смеяться здесь. Она вышла, чтобы порадоваться, а затем вернулась.

http://tl.rulate.ru/book/112753/4632131

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь