Ли Ливэй и брат Чжан не знали, что призрак, которого они боялись, давно был поглощен Е Хао, который использовал метод служения духам и воровства бессмертных в Ливку.
…
## Глава 17. Ты спишь в гробу в саване? [В закладки]
Наступила полная темнота.
Троица наконец добралась до деревни Байцзя.
Деревня Байцзя расположилась в горном ущелье. В это время все огни в деревне были погашены, и казалось, что все жители рано легли спать.
Неудивительно, что режим дня жителей деревни отличается от жизни шумных горожан.
Ли Ливэй и брат Чжан включили фонари, но Е Хао все еще шел без ничего.
Заходя в деревню, Ли Ливэй был начеку.
Хотя он обладает силой пятого уровня, ему все еще нужно было быть осторожным, чтобы избежать неприятностей.
Дорога вела прямо в деревню.
Брат Чжан имел самое полное представление о задании и сказал:
— В миссии говорится, что во всей деревне есть странности, так что давайте будем тише, и не паникуем.
Еще не закончив говорить, он увидел, как Е Хао направляется к двери первого дома, поднимает руку и стучит дважды:
— Есть кто-нибудь дома?
Е Хао также приложил ухо к двери, как будто хотел четко услышать, что происходит в комнате.
Брат Чжан, который только что сказал, что не нужно пугать змей:
— ?!
Пока брат Чжан собирался остановить его, Е Хао пробормотал:
— Кажется, никого нет, — и прямо распахнул дверь.
Брат Чжан втянул в себя воздух.
Однако, несмотря на то, что брат Чжан и Ли Ливэй долго ждали, ничего не произошло.
Они просто последовали за Е Хао в дом.
Внутри было всего две комнаты, но Е Хао не зашел внутрь, а просто осматривался во дворе.
В доме не было движения, и казалось, что там никого нет.
Брат Чжан с любопытством заглянул в комнату.
— Смотри!
Ли Ливэй посмотрел в сторону, куда указывал брат Чжан.
На стене в главной комнате напротив двери висел черно-белый портрет.
На фотографии бабушка с серебряными волосами безразлично смотрела на них.
Брат Чжан вздрогнул и почесал гусиную кожу на руках.
— Давай выйдем.
Ни Ли Ливэй, ни Е Хао не возражали.
Выходя, брат Чжан нарочно захлопнул за собой дверь.
Ли Ливэй взял на себя задачу командира команды.
— Давайте посмотрим внутри.
Однако, сделав несколько шагов, они увидели фонарь.
Белый фонарь со слабым светом огня приближался к ним.
Подойдя ближе, они обнаружили, что это была старая бабушка с фонарем в руке.
Ли Ливэй и брат Чжан переглянулись, и брат Чжан с улыбкой произнес:
— Бабушка, мы туристы. Мы заблудились в горах и случайно попали в эту деревню. Может, останемся у вас на ночь?
Выражение лица бабушки проглядывало сквозь свет фонаря.
Посмотрев на них сверху вниз, брат Чжан изо всех сил старался сделать свою улыбку более искренней.
Наконец, бабушка кивнула и повела их вперед.
— Темно, не бегайте, можете уйти после рассвета.
Брат Чжан лизнул губы и хотел поговорить с бабушкой, чтобы узнать больше о деревне.
Но бабушка была очень холодна, и брат Чжан вернулся без успеха.
Наконец, бабушка остановилась перед домом.
— Вы останетесь здесь временно, в нем как раз три кровати.
Сказав это, бабушка взяла фонарь и ушла.
Кажется, их не беспокоит, что трое посторонних нашли что-то неладное.
— Немного знакомо.
Е Хао внезапно заговорил, привлекая внимание Ли Ливэя и брата Чжана.
Он увидел, как Е Хао погладил подбородок, словно разговаривал сам с собой.
— Разве она не та бабушка с портрета?
Брат Чжан: — ???
Ли Ливэй: — ???
После напоминания Е Хао они вспомнили.
Действительно!
Люди на статуе все мертвы.
Значит, это был мертвый человек, который вел их сейчас? !
Брат Чжан пробормотал:
— Я думаю, что прошел через столько заданий, деревня Байцзя — определенно самая странная.
Ли Ливэй чувствовал то же самое, но сдержанность инопланетянина пятого уровня не позволяла ему это показать.
Брат Чжан спросил у Ли Ливэя его мнение.
— Так как нас привело сюда привидение, нам действительно нужно здесь жить?
Ли Ливэй думал об этом, когда услышал —
Скрип!
Древянная дверь распахнулась под напором Е Хао.
Глаза брата Чжана на мгновение расширились, и, наконец, он не выдержал и произнес:
— Молодой человек, можно ли открыть дверь, не глядя на нее! Я не знаю, человек это или привидение!
Е Хао проигнорировал жалобу брата Чжана и зашел в дом.
Брат Чжан стиснул зубы и последовал за ним.
Ли Ливэй мог только идти за ними.
Однако брат Чжан обнаружил, что слишком беспокоился.
В комнате была тишина, и никого не было.
Просто в середине комнаты стояли три гроба, аккуратно расположенных.
Увидев это, брат Чжан тоже был ошеломлен.
— Что делают гробы в доме?!
Ли Ливэй тоже был немного удивлен. Он попытался сохранять спокойствие и проанализировал:
— Может быть, это обычай здесь?
Брат Чжан был вздрогнул и кивнул:
— Возможно.
Неожиданно Е Хао сказал что-то удивительное.
— Три гроба, три кровати, как раз.
Брат Чжан и Ли Ливэй уставились на него в недоумении.
Е Хао также внимательно посмотрел возле гробов.
— Три гроба не одного размера, должно быть, это семья из трех человек.
Ли Ливэй: — ???
Брат Чжан: — ???
Брат Чжан немного дрожал:
— Значит, старуха предложила нам переночевать, а на самом деле это гробы?!
Ли Ливэй вздрогнул от ужаса, чувствуя, что что-то не так.
Е Хао все так же невозмутим.
— Может быть, местный обычай таков, что кроватью служит гроб.
Брат Чжан: — ?!
Я могу идти к тебе, в твоей деревне есть такой обычай? !
Е Хао похлопал по самому большому гробу.
— Это должен быть гроб отца в этой семье. Я в гостях, так что буду спать в этом.
Брат Чжан: ...
Ли Ливэй: ...
## Глава 18. Одеться в саван, спать в гробу [За цветы]
Брат Чжан и Ли Ливэй были шокированы, увидев, что Е Хао действительно собирается лечь.
Как только он поставил одну ногу, Е Хао остановился.
Брат Чжан не знал почему, но в душе он начал надеяться, что Е Хао, наконец, испугался и не посмел спать в гробу.
Он увидел, как Е Хао нахмурился, пощупал что-то в гробу и вытащил оттуда одежду.
Он недоумевающе спросил:
— Почему ваши пижамы уже готовы?
Брат Чжан посмотрел, лицо его побледнело.
— Ты, ты, положи это! Это саван!
Ли Ливэй тоже узнал его и почувствовал, что в деревне становится все мрачнее.
— Такой покрой, еще и белоснежный, действительно саван.
Ли Ливэй кивнул, подтвердив слова брата Чжана.
Е Хао, похоже, не слышал их, он снял свою одежду и надел ее.
Брат Чжан открыл рот в шоке.
— Почему ты все еще надел ее на себя?!
Е Хао посмотрел на него, его глаза выглядели так, как будто брат Чжан задал какой-то глупый вопрос.
— Ты спишь, не переодеваясь в пижаму?
Затем Е Хао показал немного презрительный взгляд.
— Ты холостяк? Ты еще в сорок лет холостяк, ты не задумывался, в чем твоя проблема?
Брат Чжан: ...
Е Хао, одетый в саван, спокойно лег в гроб.
http://tl.rulate.ru/book/112660/4341566
Сказал спасибо 1 читатель