— Не знаю, кто этот морской офицер… Практический опыт «шести стилей», помеченный им, действительно слишком прост в использовании. Он в несколько раз проще в освоении, чем оригинальная версия в заметках… — размышлял Ду Хан, поднимаясь все выше и выше.
На земле лицо охотника Бориса внезапно изменилось:
— Бегите! Быстрее! — крикнул он.
— Куда вы идёте? — яростно зарычал Крейтон.
Глаза Берта задергались, и всё его тело превратилось в призрак, мчащийся к пляжу!
— Чёрт, почему я не могу сдержать свою любопытность! Мне нужно на какой-нибудь остров! К счастью, сейчас ночь, если бы это был день… — подумал он, и его пробила холодная дрожь.
Зажигалка ударилась о землю с треском, и в этот момент пламя коснулось какой-то прозрачной жидкости на земле.
В следующую секунду пламя хлынуло по прозрачной жидкости на земле и с бешеной скоростью устремилось вглубь пещеры!
Увидев эту сцену, Крейтон, с глазами, полными ужаса, отчаянно бросился бежать. К сожалению, как бы быстро ни бежали его ноги, он не мог сравниться со скоростью пламени.
В глазах Ду Хана из глубины пещеры хлынул ослепительный свет.
Нет, не только в пещерах – более чем в дюжине мест на острове зажглись яркие огни.
Это были те самые ямы, которые Ду Хан приказал рыть русалкам и Роджеру!
Даже на огромном расстоянии Ду Хан мог отчетливо ощутить ужасающую силу, скрытую глубоко под землей: жаром несло на огромной скорости, воздух быстро расширялся, а земля стонала.
В этот момент Ду Хан словно что-то вспомнил, сделал шаг, повернулся и отвернулся от острова.
В следующую секунду все присутствующие, включая Роджера и остальных на далеком море, были потрясены оглушительным звуком.
**БУМ! ! ! !**
Вздымающееся пламя, с маленьким островом в качестве основания, яростно пронзило ночное небо. И Крейтон, отчаянно бегущий, и солдаты семьи Рокфеллера, не успевшие среагировать на ситуацию, мгновенно были поглощены пламенем.
Бесчисленные камни, раскалённые докрасна огнем, разлетались во все стороны, подобно пушечным ядрам, вздымая гигантские волны из морской воды. В последнюю секунду перед взрывом Берту удалось добраться до пляжа, и он мгновенно вернулся на лодку, не ожидая такого захватывающего продолжения.
— Ду Хан! Я действительно хочу тебя убить! — выкрикнул Берта, видя, как огненные языки обхватывают огромный валун и яростно несутся в его сторону.
Взрыв произошёл так внезапно, что никто и представить себе не мог, что этот парень Ду Хан просто так, без предупреждения, взорвёт остров… Нет, это не разногласия, это просто взрыв острова без единого слова!
Даже такие люди, как охотники, повидавшие множество стран и повидавшие множество вещей, даже не думали об этом. Поэтому действия Ду Хана полностью перевернули представления семьи Рокфеллера. Ни у кого не было времени отреагировать на предчувствие стихийного бедствия. Все могли сделать только одно: смиренно умереть во время взрыва.
Конечно, если бы у вас была скорость Жёлтой Обезьяны или ужасающая сила Зефы, у вас бы был шанс выжить в игре «бомбардировка острова». К сожалению, среди людей, посланных семьей Рокфеллера, такого человека не было.
Изначально Ду Хан оставил русалок вокруг острова, чтобы на всякий случай восстановить урон, но к несчастью, менее чем через пять секунд после взрыва Жинао с сожалением сообщил ему, что из всех, кто высадился на остров, кроме ночного демона Берта, никто не выжил.
Под покровом ночи Ду Хан медленно приземлился, пока не оказался на маленькой лодке, стоящей на расстоянии. С самого начала до конца он не отворачивался от острова. Даже стоя на палубе, он продолжал стоять спиной к острову, держа руки за спиной.
Рэйли внимательно наблюдал за взрывом вдали. Увидев, как стоит Ду Хан, он странно спросил:
— Ду Хан, что с тобой не так? Почему ты всё время смотришь туда?
Ду Хан слегка улыбнулся, в его глазах промелькнул холодный блеск.
— Настоящий мужчина никогда не оглядывается на взрыв.
Рэйли: “…”
Он сказал, что не будет комментировать тайную теорию Ду Хана.
Роджер в это время сидел по-турецки на крыше каюты, с большим интересом глядя на Сяо Дао:
— Невероятно! Ду Хан! Невероятно! Ты просто волшебник!
— Это не божественное вмешательство, просто мне в этот раз повезло, и я наткнулся на этот небольшой остров. — усмехнулся Ду Хан, достал сигарету, зажег её и сунул в рот.
В этот момент рядом с лодкой Азшара вынырнула из воды и взглянула на Ду Хана с неразрешимой смесью эмоций.
Когда она умоляла Ду Хана и остальных о помощи, она просто надеялась, что после того, как кто-то поможет, она спасёт от смерти несколько братьев и сестер, а может быть, просто получит некоторое психологическое облегчение.
Она никогда не думала, что благодаря Ду Хану выживут все.
Кто этот человек? Почему он может так легко управлять столь ужасной семьёй Рокфеллера? На этом свете, что же ему не подвластно?
Глядя на Азшару, которая сбита с толку и пристально на него смотрит, Ду Хан улыбнулся:
— Что, ты влюбилась в меня и хочешь сама пообщаться с щупальцами?
Азшара забавно наклонила голову, не зная, что ответить.
Когда Ду Хан собирался что-то сказать, Роджер внезапно повернул голову и посмотрел в сторону.
— Ду Хан, тебя там ищут, верно?
Ду Хан посмотрел в ту же сторону и увидел, как к ним плывёт маленькая лодка; это был не кто иной, как Берта.
— Ха-ха, тебя не убили. — рассмеялся Ду Хан.
— … — Берта изначально хотел поздравить его с успешным завершением плана, но в итоге он сильно задохнулся и чуть не задохнулся насмерть.
Через некоторое время, он с безвыходностью сказал:
— Моя лодка пострадала от взрыва, и её чуть не затопило… Ты несёшь ответственность за этот случай?
— Эй! Ладно, парень, всего несколько дней назад ты научился шантажировать людей? Не учись у хороших, а учись у плохих. Ты попадешь в рай. — удивился Ду Хан.
Берта стиснул зубы:
— Даже если я хочу учиться, то я учился у тебя!
Рэйли отнёсся к словам Берта всерьёз.
Ду Хан презрительно усмехнулся, выражая презрение к словам, оскорбляющим невинность.
— Неважно, что случилось с твоей лодкой, но что случилось с кораблём семьи Рокфеллера? Я просил тебя помочь мне разобраться с этим и просил их припарковать корабль подальше. — спросил Ду Хан.
Берта кивнул:
— Оба корабля должны быть там, я…
— Тогда прекращай болтать! Рэйли! Поехали! Поделим добычу!
http://tl.rulate.ru/book/112369/4348210
Сказали спасибо 0 читателей