Готовый перевод The Strongest Frostt Loli: Trending One Piece Fanfiction Reincarnation / Самая сильная Фрост Лоли: Реинкарнация в фанфике One Piece: Глава 6. Монки Д. Гарп (2)

Глава 6. Монки Д. Гарп (2)

.

Спустя несколько часов на сигнал бедствия прибыл военный корабль военно-морского флота, запрашивая встречу для допроса группы Канаты.

Не имея причин что-либо скрывать, Каната согласилась. Однако офицеры, казалось, были больше озадачены экзотической на вид молодой девушкой, представившейся их лидером, чем возможной угрозой пиратов.

В конечном итоге роль переговорщика взял на себя торговый представитель по имени Скотч, а Каната тем временем с любопытством разглядывала военный корабль, пока Джунши следил, чтобы она не потерялась.

─ Сюда, пожалуйста.

Сопровождающий офицер провел их в каюту, где на диване развалился крепко сложенный мужчина, небрежно похрустывающий рисовыми крекерами.

─ А, вот и вы! И ребенок тоже, да? На, попробуй крекеры!

─ Не откажусь.

Каната взяла один из предложенных снеков и с хрустом откусила. Моряк, бросив на Джунши виноватый взгляд, получил в ответ лишь безразличный пожатие плечами.

Мужчина рассмеялся и налил чаю.

─ Ну, проходите, садитесь!

Следуя его приглашению, Каната, Джунши и Скотч расположились на диване, а матросы поднесли еще чаю.

─ Ладно, для начала — познакомимся. Я Гарп. Манки Д. Гарп. Можно сказать, не последний человек.

─ Скотч, назначенный представитель.

─ Джунши, эскорт.

─ Глава группы — Каната.

Нетерпеливо пробурчав что-то о необходимости покончить с формальностями, Гарп приступил к вопросам, а его помощник тщательно записывал ответы — судя по всему, это была чистая формальность при разборе инцидентов.

Когда краткий отчет был составлен, а крекеры почти закончились, Гарп задумчиво пробормотал:

─ Неопознанные новички, говорите? Сначала подумал, что это люди Хаппо.

─ Значит, обстановка действительно обостряется?

─ Еще бы. Я бы рад их немного приструнить, но у них слишком крепкие связи с военной верхушкой Страны Кано. Открыто действовать — рискованно.

Скотч задумался, уместно ли так откровенно обсуждать подобные вещи с гражданскими, но, похоже, экспансия флота Хаппо уже давно ни для кого не была секретом.

Гарп, конечно, не останется в Западном Синем море навсегда, но пока обезвредить растущую угрозу было непросто.

─ Да и сам Гранд Лайн в последнее время нестабилен. Не исключено, что вскоре сюда тоже докатится хаос. Вам, торговцам, стоит держать ухо востро.

─ Поняли. Спасибо за предупреждение, ─ кивнула Каната.

─ Ты тоже будь начеку, девочка! ─ рассмеялся Гарп, добавив: ─ Такая милашка.

Каната серьезно кивнула, продолжая пережевывать крекер.

Когда беседа подошла к концу, Каната и Скотч направились обратно к своему кораблю. Только Джунши задержался, внимательно посмотрев на Гарпа.

─ Сэр Гарп, могу я занять минуту вашего времени?

─ В чем дело, парень?

─ Надеялся, что вы позволите мне испытать себя в небольшом поединке.

─ О-хо-хо! Ты хочешь сразиться со мной, да? Что ж, тогда — на палубу!

Гарп с готовностью принял серьезный вызов Джунши и, ухмыльнувшись, уверенно зашагал вперед. Каната удивленно взглянула на Джунши, который, едва сдерживая хищную улыбку, явно наслаждался возможностью испытать себя против столь грозного ветерана.

Пожав плечами и бросив Скотчу взгляд в духе «ничего не поделаешь», она последовала за Гарпом на палубу.

День выдался на редкость солнечным. Пока Каната и Скотч отошли в сторону, Гарп и Джунши заняли позиции в центре.

─ Нападай, как только будешь готов! ─ рявкнул Гарп, встав в открытую стойку, не обращая внимания на столпившихся вокруг моряков.

─ Тогда я сделаю первый шаг.

Как только Джунши плавно перетек в боевую стойку, Гарп вдруг прищурился, что-то осознав.

─ Этот стиль… Ты из Страны Кано?

─ Родом оттуда, но с флотом Хаппо дел не имел.

─ В таком случае можешь не сдерживаться!

Сместив центр тяжести, и сосредоточив дыхание, оба бойца окутались мерцающей аурой Хаки.

Мгновение тишины — и Джунши взорвался вперед, смазав движение в стремительный размытый рывок и обрушив на Гарпа сокрушительный удар.

─ ХРРРААААА!!

─ НРРРАААГГХХ!!

Их сжатые в Хаки кулаки столкнулись с чудовищной силой, взрывная ударная волна прокатилась по палубе, дрожа в воздухе.

Отлетев друг от друга после мощного удара, Джунши с уважением склонил голову.

─ …Благодарю.

─ БВА-ХА-ХА-ХА!! Да это всего лишь разминка для меня!

Ведь в кулачном бою можно понять о человеке куда больше, чем в словах. Каната задумалась, насколько же мужчины ценят подобные состязания духа.

Обменявшись еще парой фраз, Джунши вернулся к Канате, выглядя заметно воодушевленным.

─ Прошу прощения за самовольство.

─ Ничего страшного. Думаю, это пошло тебе на пользу.

Когда они уже собирались уходить, Каната вдруг остановилась и, обернувшись, добавила:

─ Ах да, о тех пиратах, сэр Гарп…

─ А что с ними, девочка?

─ Они, скорее всего, все еще застряли там, где мы их оставили. Буду признательна, если вы потопите их.

─ Не вижу причин отказывать.

─ Благодарю вас, сэр Гарп.

Каната с легкой улыбкой кивнула, принимая его согласие, а Скотч, опасаясь, что ее небрежная манера покажется дерзостью, поспешно поклонился, прежде чем последовать за ней на корабль.

После их ухода подчиненные Гарпа прибыли на место столкновения — и их челюсти дружно отвисли.

─ Это же…

─ Теперь ясно… Она имела в виду, что они действительно обездвижены.

Во все стороны простиралась застывшая вода: весь пиратский корабль оказался запечатан в ледяном коконе, а их флаги продолжали гордо реять над замерзшей палубой.

Гарп, не мешкая, приказал открыть огонь, пробив корпус закованного во льды судна, после чего его подчиненные занялись зачисткой обломков.

«Эта малышка и глазом не моргнула после атаки пиратов… Хотя, если у нее такая способность, ее спокойствие теперь вполне объяснимо».

Затем Гарп вспомнил человека, с которым только что скрестил кулаки.

«Давненько я не сталкивался с ударами, покрытыми Хаки… Даже Чинжао пришлось бы с ним несладко».

С таким защитником у себя в команде эта девчонка явно могла за себя постоять. Гарп хмыкнул, возвращаясь в каюту.

Ага… сразиться с этим парнем еще раз было бы совсем не противно.

***

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/112366/5817563

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена