— Много людей хотели видеть меня поверженным. Ты не первый и не последний, - Сун Жочжао слегка приподняла брови, глядя на заколку с растущим отвращением. — Совсем новая заколка, а уже запачкана кровью. Какая жалость.
Боль пронзила Чжу Пинчжуня, заставив его обливаться слезами и соплями. Стоило ему открыть рот, как оттуда хлынула кровь. Он и раньше слышал, что лучше не связываться с Сун Жочжао, но никогда не думал, что он действительно способен на такую жестокость! Знал бы он, что так обернется, не стал бы цепляться к Сюэ Чанхэ!
Он горько сожалел о содеянном, но сейчас, будучи крепко схваченным, мог лишь отчаянно бить головой об пол, моля о пощаде.
— Учить меня вздумал?
Сун Жочжао, казалось, не обращала внимания на его мольбы. С высоты своего положения она холодно окинула взглядом жалкое подобие мужчины и произнесла:
— Господин Чжу, раз уж ты такой великий полководец, почему бы тебе не пойти и не предложить свои услуги Его Величеству Императору? Вместо того, чтобы сидеть здесь и раздавать советы, может, тебе стоит отправиться на поле боя и показать, на что ты способен? Кроме того, я не серебряная монета, чтобы всем нравиться. И уж тем более... Кто ты такой, Чжу Пинчжунь, чтобы судить меня?
— Я... я был неправ..., — Чжу Пинчжунь попытался извиниться, но заколка, пронзавшая его губы, причиняла адскую боль при каждом движении. Все, что он мог выдавить из себя, было жалкое: — Генерал Сун, прошу вас... Я правда был неправ...
— Несколько мгновений назад ты говорил совсем другое, — Сун Жочжао холодно посмотрела на Чжу Пинчжуня и спокойно сказала: — Если бы не эти солдаты, рискующие своими жизнями каждый день, ты бы давно стал рабом варваров. А ты смеешь публично оскорблять их? Я не могу позволить этому сойти тебе с рук!
Как только Сун Жочжао закончила говорить, Чжу Пинчжунь издал ещё один душераздирающий вопль.
Половина его языка была отрезана!
Сун Жочжао неторопливо вытерла кинжал и холодно приказала:
— Отведите Чжу Пинчжуня домой. Каждые десять шагов — удар плетью. Когда окажетесь на месте, передайте господину Чжу, чтобы он хорошенько подумал: то, что его сын оскорбил солдат Великой Империи Ци, — это воля семьи Чжу или же личная инициатива Чжу Пинчжуня?
— Есть!
Телохранители тут же откликнулись. Один из них мгновенно исчез, а когда появился вновь, в его руке уже была плеть с крюком. Под аккомпанемент душераздирающих криков Чжу Пинчжуня Сун Жочжао медленно перевела взгляд на оставшихся зрителей, но так и не проронила ни слова.
Они дрожали от страха, готовые вот-вот упасть в обморок, когда Сун Жочжао наконец заговорила:
— Вон.
Люди бросились бежать, спотыкаясь и падая.
— Ты..., — Сун Жочжао посмотрела на чистый кинжал, тихо вздохнула и повернулась к молчавшему все это время Сюэ Чанхэ. — Ты напуган?
Сюэ Чанхэ моргнул, будто только что очнувшись, и ничего не ответил.
— Раньше, когда я принадлежал к резиденции Чжунъюань, малейшее моё недовольство приводило к хаосу. Все вокруг обвиняли меня в том, что я веду себя неправильно. Стоило мне пойти на уступки, как воцарялся мир и покой, - Сун Жочжао убрала кинжал и спокойно продолжила: — Перед моим возвращением в столицу меня чуть не убили по дороге. Пережив встречу со смертью, я вдруг осознал: зачем я живу такой жалкой и трудной жизнью?
— На самом деле... Сейчас тоже ходят слухи о жестокости Генерала..., — Сюэ Чанхэ, казалось, пришел в себя и, глядя на Сун Жочжао, спросил: — Говорят, что после возвращения в столицу Генерал пренебрегает законами и без разбору карает всех, кто с ним не согласен или находится во вражде. Смерть или увечья — вот участь провинившихся...
— А ты что думаешь? — Сун Жочжао, услышав эти слова, не смогла сдержать встречного вопроса. — Ты тоже считаешь меня таким?
— На самом деле, первое, что сделал Генерал, вернувшись в столицу, — это спас свою Сестру, а затем потянул за собой семью Фан, - Сюэ Чанхэ пристально посмотрел на Сун Жочжао и многозначительно произнес: — После того как с семьей Фан случилась беда, в столице, похоже, кто-то забеспокоился. Доносы Цензора не только не навредили Генералу, но и обернулись против самого Цензора, заставив его потерять лицо. И потом еще этот инцидент с домом Вэнь... Если я не ошибаюсь, все эти люди были как-то связаны с помощью пострадавшим от катастрофы в Хуайшань.
Сун Жочжао одобрительно посмотрела на Сюэ Чанхэ. Как и ожидалось, острый ум Сюэ не был чем-то новым. Он всегда был проницательным.
— Продолжай.
— Я специально разузнал. В то время из-за многодневных проливных дождей в горах Хуайшань сошли оползни. Потоки грязи обрушились на близлежащие деревни. Жители решили, что это Бог Горы разгневался и решил наказать людей, поэтому не решались уходить, — Сюэ Чанхэ, видя, что Сун Жочжао не перебивает, с еще большим энтузиазмом продолжил свой рассказ: — Ответственным за помощь пострадавшим тогда был... Бывший Наследный принц.
«А еще... мой брат», мысленно добавила Сун Жочжао. В тот год на помощь пострадавшим отправился нынешний заключенный императорской тюрьмы, бывший Наследный Принц. А ещё... Её брат, который встретился с Принцем на полпути и решил присоединиться к нему.
Тогда они как раз возвращались в столицу. Принц предложил брату отправиться вместе, и тот с радостью согласился. Они изо всех сил старались успокоить жителей, но продовольствия, которое им удалось доставить, хватило лишь на половину пострадавших. Остальная часть получила лишь глину!
Однако еда, доставленная Принцу и её Брату, была в полном порядке. Не успели они проверить запасы, как Брат получил известие о том, что на их семью напали бандиты. Чтобы защитить её, брат в одиночку бросился на бандитов. Он несколько дней не ел и не спал, поэтому не смог противостоять им и в конце концов упал со скалы. Его тело так и не нашли.
Когда же Сун Жочжао вернулась под видом своего брата, Хуайшань уже был охвачен хаосом из-за смертей от отравления глиной. А Наследный Принц, не справившись с помощью пострадавшим и став причиной смерти более сотни человек от вздутия живота, был лишен своего Титула и заключен в Императорскую Тюрьму.
Поэтому Сун Жочжао никогда не видела бывшего Наследного Принца, но она знала, что это был мудрый и справедливый правитель, который заботился о своем народе. Она вернулась в эту жизнь не только ради мести, но и ради будущего Великой Империи Ци.
— Сюэ Чанхэ, — Сун Жочжао посмотрела на юношу, и её лицо приняло серьезное выражение. — Я, Сун Жочжао, не занимаюсь бессмысленными вещами. Те, кого я покалечил или убил, не были невинными жертвами. У меня достаточно власти, чтобы остаться безнаказанным.
Прожив прошлую жизнь, Сун Жочжао прекрасно понимала, что те, с кем она борется, уже давно известны Императору своими злодеяниями. Просто Его Величество не мог разобраться с ними лично. Для Императора она была самым острым мечом в его руках.
Но для Сун Жочжао её целью было устранить все препятствия на пути возвращения Наследного Принца. Ради Великой Империи Ци, ради её народа она была готова на все.
Богов на пути — уничтожать, Будд на пути — сокрушать... Даже если в конце её ждет ад за все её грехи, она не отступит!
— Но Генерал, разве это того стоит? — Сюэ Чанхэ, казалось, понял скрытый смысл её слов. — Возможно, в конце концов никто не узнает о том, что вы сделали. Вы можете стать объектом всеобщей ненависти. Вас это не пугает?
http://tl.rulate.ru/book/112309/4363038
Сказали спасибо 5 читателей