Готовый перевод Reborn to Rule: A Female General's Revenge in the Capital / Возрождённая девушка-генерал: Месть и хаос в столице: Глава 73. Снять с него шкуру

— Сун Жочжао! - Госпожа Юй, навестившая ранее Госпожу Ван, знала, в каком ужасном состоянии та находилась после того, как Сун Жочжао изуродовала её лицо кинжалом. Она резко встала, нечаянно опрокинув Юй Цзу на землю.

Юй Цзу и так был слаб от потери крови, а тут его ещё и так сильно толкнули, что рана на животе будто разорвалась с новой силой. Он издал душераздирающий крик и снова потерял сознание.

В этот момент Юй Цзу пожалел, что решил досаждать Сун Жочжао. Если бы он взял с собой ещё пару человек, то, возможно, не оказался бы в таком жалком положении.

Но госпожу Юй сейчас совершенно не волновало состояние Юй Цзу. Видя, как кровь стекает по подбородку Юй Синьжоу, она в панике заломила руки и взволнованно заговорила:

— Чжаоэр, отпусти свою кузину, хорошо?

В этот момент Госпожа Юй говорила искренне. Она очень любила своего младшего брата. Поэтому после смерти его и его жены она сама вызвалась взять детей к себе в дом. Сун Цин поначалу был против, даже ругался с ней, но в конце-концов смирился.

Госпожа Юй прекрасно понимала, что Юй Цзу ни на что не годен, поэтому все свои надежды она возлагала именно на Юй Синьжоу.

— Чжаоэр, твой Дядя был так добр к тебе. Даже если Жоу'эр и виновата, ты не можешь так издеваться над ней. Разве твой дядя это заслужил?

Взгляд Сун Жочжао блеснул. Нельзя было отрицать того, что Госпожа Юй была права. В прошлой жизни она думала, что, будь жив её Дядя, он бы по-настоящему заботился о ней, но это были лишь догадки. Однако того, что Дядя её любил, отрицать было нельзя.

Подумав об этом, Сун Жочжао немного ослабила хватку.

Госпожа Юй испуганно поддерживала Юй Синьжоу, боясь, что кинжал её поранит. Медленно отведя племянницу в сторону, она облегчённо вздохнула.

Рот Юй Синьжоу горел от боли, но сейчас она не смела и слова сказать. Если бы не госпожа Юй, упомянувшая её отца, она бы уже лишилась или своей красоты или языка. Впервые в жизни она испытала настоящий страх, и теперь не смела больше дерзить.

— Ради Дяди я могу простить Юй Синьжоу и Юй Цзу. На этот раз, — медленно проговорила Сун Жочжао. — Но пусть будет известно, что сегодня я прощаю их только из уважения к Дяде. Если в будущем они осмелятся меня задеть, я больше не буду церемониться.

— Не посмеют! - поручилась за них Госпожа Юй. — Чжаоэр, не волнуйся, они больше не будут досаждать тебе и Нинэр!

Она не смогла бы вынести потерю Юй Синьжоу и Юй Цзу, ведь это означало бы, что род её брата прервётся, и у неё не останется никого из близких.

Если бы Сун Жочжао знала, о чём думает госпожа Юй, она бы лишь усмехнулась. С тех пор, как Юй Синьжоу и Юй Цзу появились в резиденции Хоу, в сердце госпожи Юй больше не было места для них с сестрой. То, что в конечном итоге Госпожа Юй перестала видеть в них с Сун Жонин родных детей, было вполне ожидаемо. 

Если не обращать внимания на некоторые вещи, они не смогут причинить тебе боль.

— Что ж, это было бы чудесно, — Сун Жочжао посмотрела на госпожу Юй и усмехнулась. — Но напомню вам, Госпожа Сун, что не всё в этой жизни происходит так, как вам хочется. Надеюсь, они сдержат своё слово, - Сун Жочжао не верила, что Юй Синьжоу, эта злопамятная девушка, оставит всё как есть. При первой же возможности она попытается унизить её, а может, и нож в спину воткнуть. Но раз уж сегодня они упомянули её Дядю, то она, пожалуй, сделает ему одолжение. — Впрочем, у вас прекрасный цвет лица, Госпожа Сун, — в этот момент взгляд Сун Жочжао упал на мать, и она многозначительно улыбнулась. — Разве не вы кричали, что сломали ребро? Говорят, что после такой травмы нужно сто дней пролежать. А вы уже так быстро оправились. Просто невероятно!

Лицо Госпожи Юй смущённо покраснело. Тогда, во время падения женщина почувствовала невыносимую боль. Но после возвращения домой её осмотрел врач и сказал, что ребро не сломано. Она получила лишь лёгкий ушиб, который должен был зажить сам собой. Но поскольку вернулась она домой на носилках, ради приличия ей пришлось несколько дней притворяться больной.

Сегодня Юй Синьжоу прибежала к ней и сказала, что Юй Цзу отправился на встречу с Сун Жочжао, и она, боясь, как бы с ним чего не случилось, в спешке забыла об этом. Теперь, когда дочь прилюдно разоблачила её, она не могла, как обычно, возразить, поэтому лишь натянуто улыбнулась.

Высказавшись, Сун Жочжао развернулась и ушла. 

Когда Генерал скрылся из виду, Юй Синьжоу разрыдалась, прикрыв рот рукой. Госпожа Юй без сил опустилась на землю, чувствуя, как по её спине стекают струйки холодного пота. Лишь спустя некоторое время они опомнились и вспомнили о Юй Цзу, который всё ещё лежал на земле. Госпожа Юй в панике бросилась к племяннику, но ей не хватало сил перевернуть его. Она гневно крикнула на слуг, которые стояли неподалёку, боясь подойти:

— Вы что, слепые? Быстро помогите!

Служанки в ужасе бросились к ним и помогли перевернуть мужчину на спину, но в следующий момент он снова закричал. Госпожа Юй в ужасе отпрянула.

— Цзу'эр!

Оказалось, что на морозе кровь Юй Цзу примерзла к земле, и, когда госпожа Юй с помощью служанок перевернула его, с его живота содрался кусок кожи! Юй Цзу, который до этого был без сознания, очнулся от боли, а затем снова потерял сознание!

Сун Жочжао не знала, что произошло после её ухода. Она специально пригласила Ван Юня, Главного Лекаря Императорского Двора, осмотреть Сун Жонин.

— С вашей сестрой всё будет в порядке. Ей просто нужно хорошенько отдохнуть.

Ван Юню было уже под пятьдесят. Его младший сын, Ван Чен, служил под началом Сун Жочжао, поэтому он видел в нём младшего родственника. Кто бы ещё осмелился так легкомысленно просить его о помощи?

— Нинэр, ты слышала, что сказал господин Ван? — Сун Жочжао погладила Сун Жонин по голове и мягко улыбнулась. — Поправляйся, и скоро ты будешь в порядке.

Сун Жонин кивнула, но ничего не ответила.

Стоило Ван Юню отойти от больной на почтительное расстояние, как он тихо вздохнул.

— Дядюшка Ван, неужели всё настолько серьёзно? — нахмурилась Сун Жочжао, вопросительно глядя на Лекаря. — Её настроение в последнее время сильно меняется. Иногда она такая же слабая и беспомощная, как и раньше, а иногда становится такой холодной, как будто её ничто не волнует.

— Жочжао, у твоей сестры, возможно, раздвоение личности, — видя, что Сун Жочжао не понимает, Ван Юнь пояснил: — Говорят, что у человека три души и семь по. Три души — это небесная, земная и человеческая. Проблема твоей сестры, скорее всего, заключается в состоянии человеческой души.

— Дядюшка Ван, вы хотите сказать, что у моей сестры больше одной человеческой души? — холодно проговорила Сун Жочжао и прищурилась, сжимая меч. — Я специально приглашал мастера фэн-шуй, чтобы он осмотрел дом. Что за нечисть посмела вселиться в мою сестру?

http://tl.rulate.ru/book/112309/4286196

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь