Готовый перевод A Hero for Middle Earth / Герой для Средиземья: Глава 7

— Почему? Где они сейчас?

— Один лежит на дне Великого моря, другой — в недрах земли, а последний... — Эонве остановился.

— А что насчет последнего? — спросил Перси, ощущая, как его интерес достигает небес, хотя его знания о происходящем все еще были на уровне оценок по тригонометрии. Уже наступили сумерки, и звезды начали светить. Эонве посмотрел на небо и указал на самую яркую звезду — большую точку чистого сине-белого света. Рядом с ней многие другие звезды выглядели не более чем слабые светящиеся точки.

— Это, мой друг, третий Сильмарилл. Узрите свет двух деревьев, ибо их свет теперь покоится лишь в Сильмариллах.

— Вау, — вздохнул Перси, не в силах оторвать от нее взгляд, но другая часть слов Эонве привела его в замешательство.

— Подождите, что это за два дерева? Почему они такие особенные?

Мужчина рассмеялся.

— Ты всегда полон вопросов, не так ли? — затем он погрустнел. — С данным вопросом придется подождать: боль еще слишком близка.

Они шли много часов, Перси пытался что-то спросить, но вскоре они вышли с перевала на равнину. Время для Перси словно растянулось. Он был уверен, что проходит какое-то время, но так и не смог разобраться, когда понял, что солнце все еще не взошло, как того следовало ожидать. Кроме того, он не чувствовал усталости. Конечно, он был в хорошей форме, но длительная ночная прогулка заставила бы любого человека, по идее, устать хотя бы немного. Так и шли Перси и Эонве по зеленой равнине Амана, не зная, движется ли время и вообще, движется ли оно. Когда он рассказал о своем замешательстве герольду Манвэ, воин просто рассмеялся.

— Многие расстояния в Амане не так просты, так как многие его жители не нуждаются в физическом транспорте. Кроме того, здесь царит удивительное безразличие ко времени, раз уж вам интересно узнать и это.

— Я абсолютно не понимаю ничего из этого. Я иду, а время идет?

— Да, мы идем к Валмару, городу Валар. Но если бы ты шел один, ты все еще оставался бы на перевале, и солнце уже взошло бы.

Перси нахмурился.

— Так как же так получается, что мы идем вне времени?

— Я мог бы перенести тебя в Валмар в мгновение ока, когда мы впервые встретились, но у тебя было много вопросов, которые ты хотел задать, и много вещей, по которым тебе нужно было получить информацию. Когда у тебя закончатся вопросы и тебе больше ничего не будет нужно знать на данный момент, мы придем. — Он почесал шею. — Ого, только посмотрите на это. Похоже, у меня внезапно закончились вопросы.

Взглянув на Эонве, он увидел, как лицо мужчины осветилось легкой улыбкой, когда тот уставился на горизонт. Проследив за его взглядом, Перси увидел, как впереди них зарождается золотое сияние.

— Это оно?

— Да, — откликнулся Эонве. — Узрите! Валмар из Множества Колоколов. Идемте! Мы здесь.

Как раз перед тем, как они достигли города, Перси заметил огромный травянистый холм, на вершине которого что-то находилось. Когда он спросил об этом, Эонве ответил:

— Там, где раньше были два дерева.

Перси понял, что фигуры на вершине холма были на самом деле засохшей шелухой самых больших деревьев, какие когда-либо росли. Когда он начал расспрашивать о них, он заметил печаль на лице Эонве и замолчал. Они продолжили свой путь к великому городу, и Перси снова испытал благоговейный трепет. Хотя первый город, Тирион, был прекрасен до невозможности, этот город казался почти неземным в своей красоте. Великие здания возвышались над стенами из безупречно белого камня с куполами и шпилями из золота. Как будто древние Афины обретали жизнь в видеоигре, и кто-то сто раз нажал на кнопку «повысить уровень города».

Когда Перси прошел через золотые ворота и вошел в город, музыка, которую он слышал раньше, стала еще прекраснее; он мог бы стоять и слушать вечно, но Эонве повел его дальше. Существа, которых он видел, были прекрасны до невозможного, ибо их лица светились внутренним сиянием, а благородство казалось частью их существа. Высокие эльфы выглядели гуманоидами, за исключением раскосых черт лиц, но Перси считал несправедливым сравнивать их с людьми из-за их силы и грации. Они танцевали и пели по всему городу в радостном празднике, и в воздухе витала такая сила, что Перси боялся, как бы он внезапно не сгорел.

Оставшаяся часть путешествия по городу прошла для Перси как в тумане, и он не мог вспомнить ни одного момента, кроме того, что это было самое прекрасное путешествие в его жизни. Колокола звенели, эльфы смеялись и танцевали; у него было смутное воспоминание о танце с прекрасной эльфийской девой, но он не был уверен, было ли это на самом деле или нет. Ему казалось, что он помнит, как головы поворачивались, чтобы осмотреть его, человека, когда он проходил мимо. В воздухе раздавалось много пений, но Перси шел с Эонве, пока они не достигли центра города. Там они обнаружили самые величественные здания, которые он когда-либо видел, и именно там праздник бушевал сильнее всего. К этому времени светящиеся лампы вокруг них начали меркнуть, когда солнце поднялось над горизонтом, а небо из глубокого индиго превратилось в розовое и золотое.

После нескольких часов танцев и празднования с существами, не знающими смерти, у него в голове было туманно, а рациональное мышление стало почти невозможным, но Эонве щелкнул пальцами, и разум Перси прояснился. Эонве жестом указал на город, на фестиваль, на все это.

— Что ты думаешь? — спросил он Перси.

Полубог мог только покачать головой в недоумении.

— Это прекрасно. Это как гора Олимп, только почти лучше. И эльфы такие... совершенные.

Он с трудом подбирал слова, чтобы выразить, насколько гармоничным и идеальным было все, что он до этого момента увидел. Мужчина кивнул.

— Я привел тебя сюда не потому, что здесь Валар, ибо это не так.

Перси повернул голову.

— Тогда зачем мы проделали весь этот путь?

— Потому что, — вмешался Эонве, — я хотел, чтобы ты увидел это. То, что ты видишь здесь, почти совершенство; это та красота, которую желал Эру Илуватар, когда сочинял Великую Музыку. Те, кто живет в Средиземье, имеют лишь частицу этой красоты из-за зла, причиненного Сауроном и его хозяином; они цепляются за этот фрагмент, они борются за него. Вот за что ты будешь бороться — за это. Борись за то, чтобы защитить это: то, что ты нашел прекрасным до невозможности.

Перси кивнул, осознавая всю серьезность ситуации, в которой он оказался. Люди, за защиту которых он будет бороться, могли потерять не только свою свободу и жизнь, но и это: эту красоту, которая теперь почти исчезла в Средиземье. Он слабо кивнул.

— Да. Думаю, я понимаю. Теперь ты можешь отвезти меня к Валар.

Эонве сделал жест, и Перси подошел к нему, прижав свою правую руку к левой руке Эонве. Внезапно земля под ними сдвинулась, исчезла, и всё вокруг погрузилось в черноту. Прошло всего мгновение, и Перси открыл глаза — перед ним раскинулся большой и красивый зал, высеченный из мрамора. Это была великолепно оформленная куполообразная башня, хотя описать её одним словом было затруднительно. Вокруг летали орлы, большинство из которых были значительно крупнее тех, что он видел прежде. Первая мысль, возникавшая у него, заключалась в том, что он находится очень высоко в небе — звезды сверкали ярче обычного, а солнце излучало необычное сияние. Несмотря на большую высоту, воздух здесь был странно приятным; это не мороз, как он сначала предположил. Повернувшись, он заметил конец лестницы — лестницы, которую, похоже, построил самый злобный человек всех времён.

http://tl.rulate.ru/book/112253/4268819

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь