Готовый перевод A Hero for Middle Earth / Герой для Средиземья: Глава 7

"Почему? Где они сейчас?"

"Один лежит на дне Великого моря, другой - в недрах земли, а последний..." Эонве остановился.

"А что насчет последнего?" спросил Перси, чувствуя, как резко возрастает его интрига, хотя его знания обо всем происходящем все еще были ниже, чем оценка по тригонометрии.

Уже наступили сумерки, и принялись светить звезды. Эонве посмотрел на небо и указал на самую яркую звезду - большую точку чистого сине-белого света. Рядом с ней многие другие звезды выглядели не более чем точечками тусклого света. "Это, мой друг, третий Сильмарилл. Узрите свет двух деревьев, ибо их свет теперь покоится только в Сильмариллах".

"Вау", - вздохнул Перси, не в силах оторвать взгляд от звезды, но другая часть того, что сказал Эонве, привела его в замешательство. "Подождите, что это за два дерева? Что в них такого особенного?"

Мужчина рассмеялся: "Ты всегда полон вопросов, не так ли?". Затем он погрустнел. "С этим вопросом придется подождать, ведь боль еще слишком близка".

Они шли много часов, Перси все время спросил, но вскоре они вышли с перевала на равнину. Пока они шли, время для Перси словно расплывалось. Он был уверен, что проходит какое-то время, но не был до конца уверен, когда понял, что солнце еще не взошло, как должно было. Кроме того, он не был уставшим. Конечно, он был в хорошей форме, но прогулка в течение долгой ночи заставила бы любого мужчину хотя бы немного устать. Так и шли Перси и Эонве по зеленой равнине Амана, не зная, идет ли время и идет ли оно вообще. Когда он рассказал о своем замешательстве герольду Манвэ, воин просто рассмеялся.

"Многие расстояния в Амане не столь однозначны, поскольку многие его жители не нуждаются в физическом транспорте. Кроме того, здесь царит удивительное безразличие ко времени, раз уж Вам было интересно узнать и об этом".

"Я буквально не понимал ничего из этого. Я иду, а время идет?"

"Да, мы идем к Валмару, городу Валар. Но если бы Вы шли один, Вы бы все еще были на перевале, и солнце бы уже взошло".

Перси нахмурился. "Так как же так получается, что мы идем вне времени?"

"Я мог бы перенести Вас в Валмар в мгновение ока, когда мы впервые встретились, но у Вас было много вопросов, которые Вы хотели спросить, и много вещей, которые Вам было необходимо знать. Когда у Вас закончатся вопросы и Вам больше ничего не нужно будет знать на данный момент, мы придем".

Он почесал шею. "Ого, только посмотрите на это. Похоже, у меня внезапно закончились вопросы".

Взглянув на Эонве, он увидел, как лицо мужчины озарилось легкой улыбкой, когда он уставился на горизонт. Проследив за его взглядом, Перси увидел, как впереди них зарождается золотое сияние.

"Это оно?"

"Да", - откликнулся Эонве. "Узрите! Валмар из Множества Колоколов. Идемте! Мы здесь".


Как раз перед тем, как они достигли города, Перси заметил огромный травянистый холм, на вершине которого что-то было. Когда он спросил об этом, Эонве откликнулся: "Там, где раньше были два дерева".

Перси понял, что фигуры на вершине холма на самом деле были засохшей шелухой самых больших деревьев, которые, должно быть, когда-либо росли. Когда он начал расспрашивать о них, то увидел печаль на лице Эонве и замолчал.

Они продолжили свой путь к великому городу, и Перси снова испытал благоговейный трепет. Хотя первый город, Тирион, был прекрасен до невозможности, этот город казался почти неземным в своей красоте. Великие здания возвышались над стенами из безупречно белого камня, с куполами и шпилями из золота.

Как будто древние Афины были в видеоигре, и кто-то сто раз надавил на кнопку "повысить уровень города".

Когда Перси прошел через золотые ворота и вошел в город, музыка, которую он слышал раньше, стала еще прекраснее; Перси мог бы стоять и слушать вечно, но Эонве повела его дальше. Существа, которых он видел, были прекрасны до невозможности, ибо их лица светились внутренним сиянием, а благородство, казалось, было частью их существа. Высокие эльфы выглядели гуманоидами, за исключением раскосых черт лица, но Перси считал несправедливым сравнивать их с людьми из-за их силы и грации. Они танцевали и пели по всему городу в радостном празднике, и в воздухе витало столько силы, что Перси боялся, как бы он внезапно не сгорел.

Оставшаяся часть путешествия по городу прошла для Перси как в тумане, и он не мог вспомнить ни одного момента, кроме того, что это было самое прекрасное путешествие в его жизни. Колокола звенели, эльфы смеялись и танцевали; у него было смутное воспоминание о танце с прекрасной эльфийской девой, но он не был уверен, было ли это на самом деле или нет. Ему казалось, что он помнит, как головы поворачивались, чтобы осмотреть его, человека, когда он проходил мимо. Было слышно много пения, но Перси шел с Эонве, пока они не достигли центра города. Там они обнаружили самые величественные здания, которые он видел до сих пор, и именно там праздник бушевал сильнее всего. К этому времени светящиеся лампы вокруг них начали меркнуть, когда солнце принялось подниматься над горизонтом, а небо из глубокого индиго превратилось в роуз и золото. После нескольких часов танцев и празднования с существами, не имеющими смерти, в голове у него было туманно, а рациональное мышление было почти невозможно, но Эонве щелкнул пальцами, и голова Перси прояснилась.

Эонве жестом указал на город, на фестиваль, на все это. "Что ты думаешь?" - спросил он Перси.

Полубог мог только покачать головой в недоумении. "Это прекрасно. Это как гора Олимп, только почти лучше. И эльфы такие... совершенные". Он с трудом подбирал слова, чтобы выразить, насколько гармоничным и совершенным было все, что он видел до сих пор.

Мужчина кивнул. "Я привел тебя сюда не потому, что здесь Валар, ибо это не так".

Перси повернул голову. "Тогда зачем мы проделали весь этот путь?"

"Потому что, - вмешался Эонве, - я хотел, чтобы ты увидел это. То, что Вы видите здесь, почти совершенство; это та красота, которую желал Эру Илуватар, когда сочинял Великую Музыку. Те, кто живет в Средиземье, имеют лишь частицу этой красоты из-за зла, причиненного Сауроном и его хозяином; они цепляются за этот фрагмент, они борись за него. Вот за что Вы будете борись за это. Борись за то, чтобы защитить это: то, что Вы нашли прекрасным до невозможности".

Перси кивнул, принявшись осознавать всю серьезность ситуации, в которой он оказался. Люди, за защиту которых он будет борись, могли потерять не только свою свободу и жизнь, но и это: эту красоту, которая теперь почти исчезла в Средиземье.

Он слабо кивнул. "Да. Думаю, я понимаю. Теперь Вы можете отвести меня к Валар".

Эонве сделал жест, и Перси подошел к нему и соединил свою правую руку с левой рукой Эонве. Внезапно земля под ними сдвинулась, исчезла, и все вокруг стало черным.

Прошло около секунды, и Перси открыл глаза и обнаружил, что перед ним большой и красивый зал, высеченный из мрамора. Казалось, это была богато украшенная куполообразная сторожевая башня, хотя здание вряд ли можно было описать одним словом. Вокруг него летали орлы, большинство из которых были гораздо крупнее тех, которых он видел раньше. Первой его мыслью было то, что он находится очень высоко в небе, из-за звездности неба и повышенной яркости солнца, но, несмотря на большую высоту, воздух был странно приятным: конечно, это не мороз, как он думал. Повернувшись, он увидел конец лестницы. Лестницы, которую, похоже, построил самый злобный человек всех времен.

http://tl.rulate.ru/book/112253/4268819

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь