Готовый перевод The Ancient Wizards of Hogwarts / Древние волшебники Хогвартса: Глава 19

В вагоне поезда Харли спросила с любопытством:

— Что такое староста?

Она знала о метлах, но Хагрид объяснил, что первокурсникам не нужно покупать метлы, так как новые студенты не могут их приносить.

Что касается старост, то, по мысли Гарри, они должны быть похожи на старост классов.

Кассандра объяснила шаблонно:

— Старосты — это студенты, которых назначает директор или декан каждого колледжа и которым даются особые права и обязанности. Каждый колледж выбирает одного мальчика и одну девочку из пятого класса для службы старостами, и они будут служить до выпуска. Таким образом, в каждом колледже одновременно будет 6 старост, а во всей школе — 24.

После паузы она добавила:

— Кроме того, старосты, как и профессора, имеют право вычитать баллы.

Харли было немного трудно понять:

— Баллы вычитают? Это оценки за тесты?

Кассандра ответила рассеянно:

— Это баллы колледжа. Ты поймешь, когда запишешься. Не спрашивай меня!

Все, что она хочет сейчас, это быстрее написать домой и попросить отца купить ей метлу, и обязательно новейшую модель Nimbus 2000!

Не ожидая ответа от Кассандры, Харли посмотрела на Аша.

Аш подумал и просто сказал:

— Хогвартс состоит из четырех факультетов, и у каждого факультета есть отдельные баллы. В течение учебного года разные поступки каждого ученика будут увеличивать или уменьшать баллы факультета, и в конце года факультет с наивысшим счетом выиграет Кубок Академии.

Если Харли что-то поймет, она получит дополнительные баллы, если будет хорошо себя вести, и баллы будут вычитаться, если она нарушит правила. Это легко понять.

И хотя вычитаются баллы из колледжа, студенты, у которых вычитаются баллы, точно будут вытеснены другими студентами в колледже.

— Я не хочу так. Я постараюсь избегать ошибок, — подумала Харли.

Гарри вдруг подумал:

— Интересно, служил ли моя мама старостой, когда она училась в школе.

Мама такая нежная, так что, наверное, все в порядке, да?

Харли колебалась. Она хотела знать ответ, но не знала, кого спросить.

Аш? Он был бы рад рассказать ей ответ, но, возможно, не знал бы его.

Аш заметил колебания Харли, точно угадал ее мысли и тихо сказал:

— Я читал некоторую прошлую информацию о школе. Твоя мама Лили когда-то служила старостой, но твой отец нет. Ну, как сказала Кассандра, получая особые права, старосты также несут ответственность.

Он подчеркнул слово «ответственность», не каждый может взять на себя эту ответственность, и не каждый достоин.

— Я знаю, — улыбнулась немного Харли, она была очень рада.

Ее мама действительно была такой хорошей, как она и думала. Что касается ее отца — она давно отказалась от каких-либо ожиданий.

В конце концов, если она могла относиться к тете и другим так и все равно быть ненавидимой Профессором Снейпом, ее отец не был бы хорошим студентом, даже если бы подумал об этом.

— Аш!

Кассандра вдруг посмотрела на Аша и спросила подозрительно: — Ты специально купил Nimbus 2000, чтобы победить меня?

— А?

Аш задумался, и он не знал, смеяться или плакать:

— Конечно нет. Чтобы быть ясным, если ты не будешь использовать Nimbus 2000, я точно не буду его использовать!

— Хмф, — пробормотала Кассандра, чувствуя себя очень хорошо, но все же строго сказала:

— Кому нужно, чтобы ты уступал? Я точно смогу тебя победить даже без Nimbus 2000!

Поезд уже покинул Лондон и плавно мчался по железной дороге с историей более 100 лет. За окном была видна панорама полей, заполненных коровами и овцами.

Харли спросила с любопытством:

— Почему на этих полях нет людей?

Кассандра ответила очевидным образом:

— Потому что эти земли были приобретены Министерством Магии, когда железная дорога только строилась, конечно же, не будет Маглов. По обе стороны от железной дороги земли, которые ты видишь сейчас, все принадлежат Министерству Магии.

Кассандра не выглядела гордой, когда она это сказала, потому что она не считала это чем-то особенным. Но Гарри не мог не удивиться. Сколько бы это стоило, чтобы купить так много земли?

— Харли.

Кассандра нахмурилась и сказала с некоторой серьезностью: — Ты должна привыкнуть к этому и не показывать удивленных выражений. Это заставит людей думать, что ты как... Магл. Это заставит и Аша, и меня чувствовать себя неловко!

Она не хотела, чтобы ее подруга была человеком, который всем возмущается. Хотя поведение Харли и не было таким преувеличенным, если кто-то увидит, она не будет возражать против преувеличения.

Харли молчала некоторое время. На этот раз она не возражала против Кассандры, а серьезно кивнула:

— Я буду.

Она подумала и сказала:

— Но ты тоже должна мне пообещать, что больше не будешь называть кого-то грязнокровкой.

Кассандра вдруг покраснела и пробормотала:

— Не буду.

— Ты обещаешь? — глаза Харли были немного подозрительны. Ты только что хотела сказать грязнокровку?

— Обещаю! — возмущенно воскликнула Кассандра: — Обещаю, правда?!

Кассандра почувствовала, что проиграла, и сердито посмотрела на Харли и сказала:

— Тогда ты тоже должна мне пообещать!

— Обещаю, — слегка кивнула Харли, а затем улыбнулась.

Действительно, хотя Кассандра и немного высокомерна, ее натура не плоха.

Харли спросила с любопытством:

— Кассандра, в какой колледж ты пойдешь?

— Слизерин, — все еще краснея, но гордо подняв голову, сказала Кассандра:

— Хотя то, к какому дому принадлежит новый студент, определяется Шляпой-Разделителем, я точно буду отсортирована в Слизерин, и Аш тоже.

— А ты, — Кассандра посмотрела на Гарри, нахмурилась и сказала:

— Хотя я бы хотела, чтобы ты пошел в Слизерин, думаю, ты, скорее всего, будешь отсортирован в Гриффиндор.

— Почему? — спросила Харли, запутавшись.

Кассандра сказала:

— Потому что твои родители оба были Гриффиндорами, как их ребенок, ты, скорее всего, будешь назначен в Гриффиндор.

Настроение Харли вдруг упало, она почувствовала себя немного сбитой и подавленной.

Проблема в том, что она хочет проследить за следами своей матери, и было бы хорошо пойти в Гриффиндор.

Смущает то, почему вы все в Слизерине, а я могу быть только в Гриффиндоре?

Кассандра заметила, что Харли не очень рада, и попыталась ее утешить:

— Не волнуйся, даже если ты будешь отсортирован в Гриффиндор, я сделаю исключение и позволю тебе быть моей подругой!

Она хотела сказать что-то утешительное, но ее выражение было очень высокомерным, и ее слова больше походили на милостивую благотворительность.

Это сделало Харли еще более подавленной. Хотя она знала, что Кассандра не имела в виду ничего плохого, она не знала, хорошо это или плохо иметь такую подругу — она чувствовала, что будет часто раздражаться на Кассандру в будущем, потому что она не сможет каждый раз определить, не имеет ли Кассандра в виду ничего плохого.

Аш посмотрел на уникальное взаимодействие между двумя девушками и с улыбкой сказал:

— Думаю, что тебе нужно больше всего беспокоиться не о сортировке, а о том, чтобы не заблудиться.

— Заблудиться? — спросила Харли с некоторой растерянностью:

— Разве Хогвартс большой?

Кассандра подняла уголки рта и с гордостью сказала:

— Я была в Хогвартсе и очень хорошо знакома с ним. Но ты, Гарри, действительно должна быть осторожна.

http://tl.rulate.ru/book/112090/4453401

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь