Готовый перевод Danielle and the Hunters of Artemis / Даниэль и Охотницы Артемиды: Глава 7

Даниэль могла быть охотником, она могла даже владеть магией, и в её жизни происходили безумные вещи. Она смирилась с тем, что волшебный мир утратил большую часть здравого смысла. Но она никогда не забудет глупую идею Аполлона, который решил, что было бы неплохо позволить кому-то, кроме него, управлять его солнечным автобусом. Единственным спасением было то, что он посадил за руль Талию. Она была дочерью Зевса, Повелителя Небес; она могла справиться с летающим автобусом. Однако это оказалось ошибкой.

Усевшись на заднее сиденье вместе с товарищами-охотниками, Аполлон передал Талии ключи, и она завела двигатель. Даниэль уже летала, но это было на метле, много лет назад в Хогвартсе. Она ощущала, что это будет совершенно другой опыт. Как только Талия запустила двигатель, она нажала на педаль газа, и автобус взмыл в небо. Все, кто не был пристегнут ремнем безопасности, рухнули. — "Простите! Я справлюсь!"

Это не помогло. Автобус летел слишком высоко. Талия сумела опустить его на землю, но тут им стало слишком жарко. Даниэль изо всех сил вцепилась в ремень безопасности, надеясь, что её не укачает. Поездка напоминала безумные американские горки без рельсов, и никто не знал, удастся ли им благополучно приземлиться. — "Садись за руль!" — крикнул Гровер Аполло, который, пытаясь перебраться в переднюю часть автобуса, врезался в задний выход. — "Не волнуйся!" — отозвался он, выглядя очень обеспокоенным. — "Мы просто должны добраться до Лонг-Айленда, мы просто должны... стоп!"

Талия каким-то образом опустилась так низко, что автобус проносился над крышами домов. Поджигая несколько из них, она успела вовремя остановиться, едва задела шпиль церкви. — "Вот, — закричал Аполлон, — Лонг-Айленд, лагерь на виду!"

— "Тормози!" — крикнул Перси. Талия нажала ногой на педаль тормоза, и автобус стремительно нырнул, врезавшись в то, что выглядело как озеро с каноэ. Раскалённый металл встретил холодную воду, и мягкое облако пара поднялось вверх, окутывая всё вокруг. Несколько наяд запаниковали и выскочили из озера, оставив незавершённые плетёные корзины, когда автобус всплыл на поверхность. — "Что ж, — радостно откликнулся Аполлон, немного пошатываясь, — ты была права, Талия, у тебя всё было под контролем. А теперь давайте выйдем и посмотрим, не зажарили ли мы кого-нибудь важного, а?"

Даниэль, как и большинство охотников, ошеломлённо вышла из автобуса, пытаясь восстановить утраченные ориентиры. Как только тошнота прошла, она впервые взглянула на Лагерь полукровок. Ей рассказывали, что он из себя представляет, но она была здесь в первый раз. Лагерь оказался огромным. С одной стороны располагалось озеро Каное, а вдали возвышался большой четырёхэтажный дом, выкрашенный в голубой цвет. Здесь был обеденный павильон, оружейный склад, амфитеатр для пения и даже стена для скалолазания, которая выбрасывала настоящую лаву. Но самым странным были различные хижины, предназначенные для полубогов на время их пребывания в лагере. Одна из них была золотой и сияла в лучах солнца, значит, она должна была принадлежать Аполлону. У одной крыша была покрыта травой, а другая была плохо выкрашена в красный цвет и обнесена колючей проволокой. Вокруг Лагеря лежал небольшой снег, и хижины были украшены к Рождеству маленькими шарами света, которые действительно пылали. Нико высунулся из автобуса: — "Ого, это стена для скалолазания?"

— "Да, это..." — подтвердил Перси.

— "А из неё вытекает настоящая лава?" — продолжил Нико.

— "Ага, просто для дополнительного испытания. Пойдем, я познакомлю тебя с Хироном, а Зои..."

Зои прервала его: — "Я знаю Хирона, скажи ему, что мы будем в восьмой хижине. Охотники, следуйте за мной". Они уже собирались уходить, когда Гровер побежал за ними: — "Я покажу вам дорогу!"

— "Мы знаем дорогу".

— "Нет, правда," — возразил Гровер, споткнувшись о себя, но всё же вставая и продолжая говорить: — "В первый раз, когда вы здесь, это немного запутывает. Как сказал мой дедушка-козел".

Зои, наконец, приняла его помощь, понимая, что единственный способ избавиться от него — это развлечь его на время. Охотники взвалили на плечи свои рюкзаки и направились к восьмой хижине. Аполлон окликнул их: — "Берегите себя, дорогие!" Охотники проворчали, направляясь к хижинам. Они всё ещё видели большой красный спортивный автомобиль, взлетающий в небо. Даниэлле рассказывали, что лагерь обычно работает только летом, а несколько человек живут в нём круглый год, но место всё равно казалось пустым. Несколько человек из лагеря Ареса играли в снежки с дриадами и парой других, но это и всё. Она ощущала, что с приходом охоты население этого места удвоилось. Гровер комментировал все события в лагере, что было интересно Даниэль и Бьянке, но практически бесполезно для остальных охотников. — "Позвольте мне сказать вам, что эти дриады умеют кидаться снежками. Но я уверен, что вы уже об этом знаете. Вы любите природу, я люблю природу — мы словно созданы друг для друга". Гровер подмигнул Зои, что было не самым лучшим решением. Зои бросила на него взгляд и ударила его по лицу, отчего он немного отступил назад. Фиби не любила, когда кто-то приставал к её лейтенанту, поэтому для убедительности тоже ударила его по лицу. Когда Гровер поднялся, он всё ещё выглядел довольным их присутствием, отсалютовал им и, отступив с заметным следом от пощечины и новым синяком под глазом, ушёл. Бьянка наклонилась ближе к Даниэль: — "С вами часто такое случается?"

Даниэль улыбнулась: — "Это было довольно скромно по сравнению с тем, что я видела. Я самая младшая, если не считать тебя, так что я уверена, что они способны на гораздо худшее". Бьянка выглядела нервной, но кивнула. Снаружи восьмая хижина выглядела обычно, но внутри была красиво оформлена. Каюта была достаточно большой, чтобы вместить много кроватей для всех охотников и даже больше. В дальнем конце стены было две двери: одна вела в личную комнату леди Артемиды, когда она находилась в лагере, а другая — в ванной. Стены украшали сцены лесов, животных в движении и оленя, священного для Артемиды. Как только все охотники заняли свои места, Зои привлекла их внимание. — "Извините за наш визит сюда, но леди Артемида настояла. Я уже говорила некоторым из вас, но повторю ещё раз: леди Артемида охотится на монстра, способного разрушить весь Олимп". Несколько охотников нервно переглянулись: — "Наша леди решила охотиться одна, поэтому мы здесь, предположительно, для своей же защиты". Раздалось несколько ропотов протеста, но Зои махнула на них рукой: — "Поверьте, это была не моя идея".

— Мы будем здесь до тех пор, пока наша леди не закончит, так что давайте используем это время с максимальной пользой. Ужин, если я не ошибаюсь, будет в шесть, так что до этого момента вы можете делать всё, что вам угодно.

Охотники, всё ещё недовольные, кивнули и покинули хижину, оставив свои вещи на койках. Большинство направились к стрельбищу, однако Даниэль была остановлена Мирандой, дочерью Гермеса, которая присоединилась к ним в тридцатых годах.

— Как насчет баскетбола?

Вокруг находилось несколько площадок, и Даниэль никогда раньше не играла, поэтому согласилась попробовать. Обруч напоминал ей о квиддиче, но она быстро с этим смирилась — она никогда не была фанатом этой игры. Они с Мирандой играли вдвоем против двух других охотниц по имени Кристал и Франсин, и игра у них получилась отличной. Благодаря тренировкам в охоте им стало гораздо проще забрасывать мяч в обруч, и очки начали накапливаться.

Они играли уже около получаса, когда к ним подошёл сын Ареса.

— Неплохо, но я уверен, что смогу отвлечь вас от игры.

Все четверо охотников обернулись к нему.

— Уверена, — саркастично прокомментировала Миранда.

— Нам это не нужно, — ответила Кристал. — Просто возвращайся к тренировкам с мечом.

— А я думала, этот лагерь хороший, — сухо произнесла Даниэль.

Парень посмотрел на неё и вытащил меч.

— Я почти уверен, что ты только что ответила мне «нет».

Франсин усмехнулась.

— Это было не так уж и сложно. У тебя в голове полно камней.

Он зарычал и замахнулся на Франсин мечом, но ей каким-то образом удалось заблокировать удар баскетбольным мячом, который она держала в руках. Они обменивались ударами, пока не появилась Талия.

— Хорошо! Ты там! — произнесла она, указывая на лагерь Ареса. — Оставь их в покое, завтра у нас будет захват флага, так что ты сможешь сразиться тогда.

http://tl.rulate.ru/book/112088/4268897

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь