Готовый перевод Harry Potter: The Demigod Who Lived / Гарри Поттер: Полубог, который выжил: Глава 24

Трио наконец-то вошло в общую комнату Гриффиндора. Перси и его коллега-префект, Анжелика Коул, сразу же подошли к ним. — О, хорошо! Вы трое в порядке! Вы трое заставили нас поволноваться, когда Перси сказал, что нам кого-то не хватает. Один из нас пошёл бы с вами, но мы должны были убедиться, что близнецы Уизли не удрали, чтобы разыграть кого-нибудь, — воскликнула Коул.

Затем Перси заметил, что Гарри держит забинтованную руку. Он подвёл их троих к дивану, и остальные гриффиндорцы окружили их. Самый старший Уизли в школе указал на его руку: — Я так понимаю, за этим стоит какая-то история?

Гарри, Рон и Гермиона обменялись взглядами и пришли к молчаливому согласию. — Да, мы нашли Гермиону, но тролль каким-то образом нашёл нас первым. Его задело каким-то обломком, когда он наваливался на нас, но, к счастью, мадам Помфри сказала, что это заживет через несколько дней. Всего лишь царапина, — солгал Гарри.

— Эй, Гарри! Перестань ссылаться на поп-культуру и расскажи нам все начистоту, — закивал Дин. — Убийственная радость, — проворчал Гарри. — Ничего особенного не произошло, Рон использовал Левитирующие чары, чтобы левитировать его дубинку и опустить её на голову тролля, — продолжил он. Все одобрительно закивали и вскоре разошлись по своим делам.

Кэти внезапно подошла к троице: — Там было что-то ещё, не так ли?

— Она знает? — спросила Гермиона. Гарри кивнул: — Она — одна из новых Охотников Артемиды. Я завербовал её, так сказать, через неделю после того, как МакЛагген не смог удержать её в штанах. Она довольно хорошо восприняла новость о том, что я полубог. В общем, Кэти, я не пострадала из-за тролля. После того, как мы его вырубили, мы уже собирались возвращаться, когда на нас напала адская гончая.

Встревоженный, второй курс прошептал: — Что?

— Чудовище из глубин Тартара. По словам профессора Дамблдора, кто-то открыл заслоны Хогвартса и впустил тролля. Однако, похоже, что адская гончая затаилась неподалеку и сумела пробраться внутрь до того, как завесы были закрыты. Мне удалось убить его, но я была небрежна, и он удачно укусил, — сказала Кэти. Она печально посмотрела вниз: — Я должна была быть там. Теперь ты мне почти брат.

Он нежно похлопал её по спине: — Не вини себя. Если уж на то пошло, то я сам виноват в том, что был неаккуратен. Кроме того, мне следует начать обучать тебя владению луком и стрелами. Это основное оружие охотника Артемиды. Поверьте, когда я закончу с вами, вы будете соперничать с детьми Аполлона в меткости.

— Ха… Это может помочь нам и в квиддиче. Судя по тому, что я видела в прошлом году, Анджелина — довольно сильный игрок. Она может пробить любую защиту. Алисия, с другой стороны, является экспертом по штрафным ударам. Что касается меня, то Оливер упоминал, что я легкий и проворный. Теперь, благодаря тренировкам по стрельбе из лука, я смогу улучшить свою меткость, особенно в открытой игре. Кстати, как рано вы встаете? — задумалась она.

— В 6 утра, обычно для того, чтобы тренироваться для битвы. — — Думаю, я присоединюсь к вам. Кроме того, сезон квиддича начинается на следующей неделе, так что, возможно, вам придется просыпаться рано для тренировок. На прошлой неделе Когтевран уже победил Пуффендуй, а на следующей неделе нам предстоит сразиться со Слизерином.

Гарри поморщился: — Вот это да! Уже в первой игре нас бросили в змеиную яму, да?

— Вполне… Анджелина предупредила меня, что Оливер может стать довольно фанатичным. Вот что я тебе скажу: постарайся составить расписание, в котором будут сочетаться тренировки по квиддичу, твоя учеба и наши личные тренировки.

Он согласился, и они вчетвером разошлись спать. В течение следующей недели или около того Гарри был очень занят. Ему приходилось жонглировать школьными заданиями, тренировками по квиддичу и обучением Кэти. К её чести, ей удалось довольно быстро освоить стрельбу из лука. Её улучшенные навыки перешли и на поле для квиддича: её броски в открытой игре были смертельно точны, и Оливер Вуд не жаловался.

Что касается дружбы Гарри с Роном и Гермионой, то девочка стала гораздо менее фанатичной в отношении школьной работы и её одержимости правилами. Она считала, что это произошло во многом благодаря тому, что весь дом устроил для неё интервенцию. Старшеклассники недвусмысленно заявили ей, что их учебная работа — не её дело. Она также не имела права брать книги, если они не относились к курсу первого года обучения. Более того, ей не разрешалось запасаться книгами, потому что они были нужны и её одноклассникам. Когда она спросила, почему, к ней подошла семикурсница по имени Дейдра и прямо сказала, что она чуть не опоздала на экзамен по Зельям, потому что Гермиона позаимствовала все справочники из библиотеки. Другие старшекурсники высказали аналогичные претензии, равно как и студенты из других домов. Этого оказалось достаточно, чтобы заставить девушку замолчать, и она смущённо опустила глаза. Тем временем Рон стал немного добрее к Гермионе, хотя они по-прежнему ссорились.

Вскоре наступил день первого матча Гриффиндора. Кэти немного нервничала, как и Анджелина с Алисией. К их с Оливером удивлению, Гарри был совершенно спокоен. Фред спросил вопрос, который висел у всех в голове. — Эй, Гаррикинс! Ты выглядишь ужасно спокойным, учитывая, что это твой первый матч по квиддичу, — сказал он. — Нет, это просто похоже на то, как мы играем в «Захват флага» в летнем лагере. Только команды меньше, а роли гораздо более определены. Я объясню все после игры, — откликнулся Гарри. — Мы будем держать вас в курсе. А теперь давайте вернем кубок по квиддичу в руки Гриффиндора, где ему и место, — кивнул Оливер.

Когда они ели, к ним подошел директор Дамблдор и сказал, что он корректирует заслоны, чтобы разрешить Порталу перемещаться по территории. Это было сделано потому, что Сириус и Ремус придут посмотреть матч. В одиннадцать часов все семеро вышли из дверей замка, готовые к первому матчу. Внезапно возникла огромная суматоха: две фигуры появились из ниоткуда и были брошены на землю во внутреннем дворе. Мгновением позже в нескольких метрах от них возникли ещё три фигуры. Гарри сразу же узнал всех пятерых: — Коннор? Тревис? Силена? Какого черта вы трое здесь делаете? Я ждал дядю Сириуса и дядю Ремуса!

Силена Борегард встала и, разгладив джинсы, посмотрела на братьев Столл. Оба мальчика в страхе сжались, и Ремус объяснил: — Я думаю, что всё произошло так: мы с Сириусом готовили Портал. А потом эти двое украли её прямо из кармана Сириуса. Конечно, мы приготовили ещё одну, на всякий случай. Силена пришла сюда, чтобы поймать их, пока они не натворили бед.

Она подошла и схватила Столлова за уши. — А эти два идиота устроили настоящий хаос в моей каюте, — огрызнулась она, — когда заменили шампунь Дрю Танаки средством для удаления волос. Я была на заседании Совета, когда услышала их крики ярости.

http://tl.rulate.ru/book/112077/4269031

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь