Готовый перевод I was inventing at Hogwarts / Я занимался изобретательством в Хогвартсе: Глава 43

— "Я выиграл его." Хагрид с трудом отвел взгляд от дракона.

— "На прошлой неделе я пил в деревне и играл в карты с незнакомцем."

Малфой не мог поверить в "удачу" Хагрида: "Ты действительно выиграл яйцо дракона, играя в карты!"

Рон, Гарри, Рон и Гермиона переглянулись.

Яйца дракона достались слишком легко, что вызвало у них тревогу.

— "Как ты собираешься растить маленьких драконов? Я читала в книге, что они могут вырасти больше, чем твоя хижина," — спросила Гермиона с беспокойством.

Малфой также внимательно посмотрел на Хагрида.

Если бы он мог держать маленького дракона в Хогвартсе, разве он не смог бы навещать его каждый день?

Подумав, он решил, что сможет каждый день после занятий трогать что-то реальное и двигать этим...

Дракону привлекли внимание украшения на одежде Малфоя, и он неуверенно шагнул вперед.

Прыгнул в объятия Малфоя.

Это могло быть просто более мягким покрытием, но мысли Малфоя уже пустовали.

Счастье пришло слишком внезапно.

— "О, о, мантии Мерлина, я..." — Малфой был так взволнован, что не мог даже произнести слова.

Хагрид с завистью смотрел на эту сцену, он был как мать Норберту.

— "Я решил назвать его Норбертом," — смотрел на маленького дракона и сказал Хагрид, — "Смотри, Норберт! Норберт! Где мама?"

Дракон продолжал рвать украшения на одежде Малфоя, игнорируя Хагрида.

Сердце Хагрида разбилось.

В этот момент Рон посмотрел на время и напомнил им, что пора уходить, так как скоро начнется урок травологии.

Гермиона как бы проснулась от сна и перестала пялиться на маленького дракона.

Затем она потянула Гарри и Рона за одежды и вышла.

Гарри и Рон нехотя покинули хижину. Они чувствовали на своих руках запах чешуи дракона, даже когда отошли далеко.

Все успешно потрогали дракона.

Это заставило их почувствовать, что они установили какую-то связь с маленьким драконом.

Возникло чувство ответственности.

Малфой просто пропустил занятие, так как не хотел покидать маленького дракона.

И маленький дракон очень ему нравился, счастливо подумал Малфой.

Гермиона строго посмотрела на Малфоя, видя, что он невозмутим.

А Малфой и не был ее другом.

Тело четверки вернулось на урок травологии, но их души нет.

Никто не слушал, что преподавал профессор на занятии.

Даже Гермиона временами была в полудрёме, вспоминая приключение и прикосновение к чешуе дракона.

Хотя она и знала много магии, она никогда не думала, что когда-нибудь сможет потрогать дракона.

Живого дракона.

После занятия Рон хотел взять у Гермионы записи, чтобы прочитать.

Гермиона посмотрела на свои записи, наполненные изображениями драконов, и сразу покраснела.

Отказалась отдать Рону записки.

Рон посмотрел и увидел записи Гермионы и хотел громко рассмеяться.

Рон прикрыл рот.

Брат, я делаю это ради твоего же блага.

Рон был безмолвен: "Ах-ха", и Рон ждал, пока Гермиона не пойдет собирать вещи, прежде чем отпустить руку.

Гарри также был безмолвен в ответ на слова Рона и был рад, что у него было более здравое мышление, чем у Рона.

После того как Гермиона закончила собирать вещи, четверка направилась прямо к хижине Хагрида.

Как только они вошли в комнату, увидели, как Малфой кормит маленького дракона под руководством Хагрида.

Хагрид смеялся, глядя на рвение четверки.

Вытащил большую книгу из-под кровати и предложил им почитать.

— "Вы, ребята, учитесь немного," — сказал Хагрид и пошел исправлять движения Малфоя.

— "Это 'Воспитание драконов для удовольствия и прибыли', которую я взял из библиотеки. Конечно, она немного устарела, но очень подробная. Вы, ребята, не успели, когда высиживали яйца. Положите яйца в огонь. Потому что их мать дышит на них."

Малфой вместе с ними вздохнул, сожалея.

Хагрид продолжил: "Смотрите, здесь написано, после вылупления корми его ведром бренди и куриными кровью каждые полчаса. Смотрите сюда еще: Как определить разные яйца. То, что я получил, это норвежский гребенчатый. Очень редкий."

Он выглядел очень гордым, но Гермиона чувствовала, что Хагрид слишком мало подумал.

— "Хагрид, не забывай, ты живешь в деревянной хижине," — сказала она.

Но Хагрид не слушал.

Он возился с огнем и счастливо насвистывал мелодию, наблюдая, как четверка опытным образом кормит по очереди.

Хагрид теперь был Счастливым Хагридом и перестал думать.

Но Рон и Гермиона нет.

Они обсуждали правила Хогвартса с Малфоем, который также пришел в себя.

Гермиона и Малфой лучше всех знают школьные правила.

Гермиона потому, что читала "История Хогвартса" и руководство по школьным правилам перед поступлением.

Что касается Малфоя, он слишком смущен, чтобы сейчас это говорить.

Он хотел найти способ исключить Гарри и Рона. Будет лучше, если он сможет вычесть очки из Гриффиндора, чтобы Слизерин мог продолжать выигрывать Кубок Дома.

Что бы случилось с Хагридом, если бы кто-то нашел его, незаконно держащего дракона в своей хижине?

— "Хагрид," — спросила Гермиона, — "как быстро вырастает норвежский гребенчатый?" Хагрид собирался ответить,

— "Просто отпусти его," — побудил Гарри. "Отпусти его."

— "Я не могу," — сказал Хагрид, — "он слишком мал и умрет."

Они посмотрели на маленького дракона, который все еще был размером с куклу.

Но согласно книге, всего за неделю он может вырасти в три раза больше.

Хагрид поклялся, что дракон не причинит вреда, но квартет и Малфой выразили недоверие.

Малфой уставился на маленького дракона, задаваясь вопросом, сможет ли он держать его у себя дома.

Неудивительно, что он снова был отвергнут Люциусом.

Даже если бы он поклялся, что действительно получил дракона, Люциус просто холодно сказал бы ему выбросить его.

Драко был так зол, что поклялся не отправлять Люциусу письма в этом году.

Действительно, через неделю Норберт вырос.

Из ноздрей валили клубы дыма.

Хижина Хагрида постоянно гремела, и Норберт хотел громко рычать, но еще не научился.

Хорошо, что он не научился, иначе хижина Хагрида была бы подожжена.

Хагрид отложил свою работу по охране охотничьих угодий, так как маленький дракон заставлял его заняться.

Пол был усыпан пустыми бутылками с бренди и куриными перьями, а камин был наполнен обугленными дровами, трещащими весь день.

Четверка и Малфой время от времени приходили помогать кормить Норберта, но теперь аппетит Норберта был слишком велик.

Несколько человек были слишком заняты, чтобы накормить его.

Гермиона не успевала систематизировать свои записи, а Рон не успевал посещать старшие классы.

Профессор Макгонагалл пришла к нему с беспокойством и спросила, не заболел ли он.

Рону не в характере сидеть сложа руки.

— "Хагрид," — ударил Рон по деревянному столу и повысил голос.

— "Через две недели Норб будет такой длинный, как твоя хижина. Студент может заметить тебя в любой момент!"

Хагрид ущипнул губы. — "Я, я, я знаю, что не могу держать его вечно. Но я не могу просто выбросить его, нет."

Просто подумав о том, что Норберт покинет его, Хагрид наполнился слезами.

Рон внезапно повернулся к Рону.

— "Чарли," — сказал он.

— "Ты тоже запутался," — сказал Рон. — "Я Рон, помнишь? Чарли и я не близнецы, как Джордж и Фред. Как ты мог ошибиться?"

— "Нет, я имею в виду твоего брата Чарли. В Румынии, Чарли, который изучает драконов. Мы можем попросить его забрать Норберта."

Малфой все еще надеялся, но в конце концов у Норберта не было никого, кто бы его заботился, поэтому он снова пошел умолять своего отца.

— "Чарли может позаботиться о нем и отпустить его обратно в дикую природу."

Малфой завидовал и ревновал, когда услышал, что Уизли может растить дракона.

Он тоже хотел растить драконов в будущем, но у него все еще была ответственность перед семьей Малфоев.

Он не может быть таким беззаботным.

— "Классно, ха-ха-ха!" — рассмеялся Рон. — "Как насчет этого, Хагрид?"

Глядя на Хагрида, плачущего молча, Рон подал Рону знак о помощи.

Рон прикрыл лоб.

На самом деле, это было то, о чем они обсуждали и репетировали заранее.

Но игра Рона была так плоха, что Рон действительно боялся, что Хагрид не одобрит.

Наконец, после долгих раздумий, Хагрид согласился, что они должны послать сову, чтобы спросить Чарли.

Запрос на рекомендации и месячные билеты — Ууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууу

http://tl.rulate.ru/book/112067/4459660

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь