Готовый перевод The Wizard of Winterhold In Marvel Universe / Волшебник Винтерхолда во Вселенной Marvel: Глава 28

"Это, пожалуй, не очень полезно для тебя."

Возможно, это была особая высокая и привлекательная внешность Нолана, но Керри не проявила никаких намерений сопротивляться общению.

— Ты обвиняешь меня в воровстве? — Она показала ему, что было спрятано под одеждой. Это был альбом, который Аврил Лавин выпустила в прошлом году: "На самом деле, я могу скачать эти песни на The Pirate Bay, очень просто. Просто я предпочитаю иметь физическую копию, потому что так сильно люблю эту певицу."

— Нет, я имею в виду, что ты украла что-то, но тебя поймали. Это глупо. — Нолан бросил кусочек сахара в кофе: "Конечно, воровство — это нехорошее поведение."

Такое заявление, очевидно, очень точно отразило мысли этой бунтарской девушки. Ее выражение лица перестало быть напряженным, становилось все более живое.

— Ни за что. С тех пор как я бросила школу, мои родители редко давали мне карманные деньги.

Нолан помешал чашку, чтобы сахар растворился быстрее: — Так ты бросила школу?

Девушка напротив выглядела равнодушно: — Да. В школе люди не могли научить меня ничему, кроме как воровать и издеваться.

Очевидно, ее школьная жизнь была не из приятных. Хотя она этого и не показывала, но по нескольким словам можно было понять, что с ней не очень дружелюбно обращались.

— На самом деле, я не биологическая, хотя мои родители мне об этом не говорили. — Керри открыла ему еще один маленький секрет, и после раздумий добавила: "Но я не знаю, кто мои настоящие родители."

— Я не могу тебя утешить, я могу только сказать, что это не исключение.

— Действительно, я это знаю, поэтому я очень благодарна своим родителям.

Социальная атмосфера определяет отношение людей к жизни. В прекрасной стране немало молодых людей, которые забеременели вне брака или расстались из-за семейных раздоров и отдали своих детей в приюты.

Разговор между двумя внезапно затих. Нолан посмотрел на ее лицо и почувствовал, что оно каким-то образом знакомо.

Не потому ли, что она напоминает китайку, что он чувствует такую близость?

Керри также заметила, что Нолан все время смотрит на ее лицо, смущаясь и краснея.

— Как-то так, — она прочистила горло: "На самом деле, после того как я узнала, что я удочерена, я постоянно думала о том, чтобы назвать себя. Я придумала очень красивое имя, хочешь узнать?"

— Ладно, поговорим? — Нолан был немного рассеян.

— Как тебе имя 'Скай'?

— Мне кажется, нормально... Подожди, что ты сказала?

— Скай. Что не так?

— С-К-А-Й, Скай? Так ты это пишешь? Тебе нравится это имя?

— Да. Если мне нужно будет использовать псевдоним в будущем, я возьму это имя, разве оно не звучит хорошо?

Нолан внимательно посмотрел на нее и сравнил с тем, кто тоже назывался 'Скай'. Возможно, из-за возраста и опыта, эта 'Скай' выглядела гораздо более незрелой.

— А как тебе имя 'Дейзи'? Мне кажется, оно тоже неплохо. — Он все же спросил осторожно.

Керри, или Скай, нахмурилась: — Это слишком женственно, звучит как у маленькой девочки, мне не нравится.

— Хорошо, тогда я буду называть тебя Скай. Скай, ты думала о работе в газете?

— Газете?

— Да, у меня есть газета, Winterhold Media, между округом Хадсон и Нью-Йорком.

— Это название кажется знакомым... — Мистер Скай где-то слышал это название, и после долгих размышлений вспомнил: "Это 'Наблюдатель'! Ты из 'Наблюдателя', верно!"

Она возбужденно как ребенок: — Эй, вы, ребята, такие крутые! Я имею в виду, те супергерои, Человек-паук, Каратель, Сорвиголова...

— Некоторые люди могут не захотеть называться 'супергероями', мы предпочитаем называть себя 'наблюдателями' в Нью-Йорке.

Более того, Сорвиголова присоединился совершенно пассивно.

— Могу я присоединиться к вам? Я не очень хороша в фотографии и интервью, но я хорошо играю в компьютерные игры, знаю программирование, и могу быстро всему научиться. Должна быть работа, которая мне подойдет, верно?

— Ты еще знаешь электронику? — Нолан был немного удивлен.

Скай очень активна, в отличие от того, как она была в магазине раньше. Ее светлые волосы переливали солнечным светом, а глаза казались озаряющими: — Я хотела быть героем с детства, и из-за этого я научилась взлому, надеясь, что однажды все несправедливости и темные дела будут раскрыты общественности.

Она, казалось, почувствовала, что нашла единомышленника, и болтала о своем опыте:

— Знаешь что? Я всегда подозревала, что мир не так прост. За всем этим должен стоять мастер-разума. Они тайно манипулируют всем. Я поймала их след в Интернете. Это организация под названием Бюро стратегии отечества. Кажется, связана с многими закрытыми событиями.

— Ну, я верю, что ты права. — Нолан согласился с ней.

— Спасибо, так приятно быть веримой. — Скай поморщилась: "Я также рассказывала об этом своим родителям, но они просто сказали, что у меня паранойя преследования и хотели отвести меня к психиатру."

— Потому что они просто пара обычных людей, естественно, они не могут понять неординарного. — Нолан успокоил ее: "Если у тебя будет время, хочешь заглянуть в нашу тайную базу за благородством и справедливостью?"

— Вау, ты серьезно? Тебе не нужно держать это в секрете?

— Если ты готова стать одним из наших членов, тогда ворота базы естественно откроются для тебя... Подожди, — вдруг зазвонил телефон, и Нолан вытащил его, чтобы ответить: "Алло, Питер?"

С другой стороны телефона был шум. Не нужно говорить, что Питер Паркер, должно быть, качался между высокими зданиями.

— Эй, босс! — В отличие от того, что он ожидал, тон Питера Паркера был очень тревожным: "Есть большая проблема!"

— Почему ты так паникуешь?

— Это Лилит Чен, мисс Чен и Мэри Джейн были похищены группой людей!!

— Что за...? Ты шутишь? Что с остальными из газеты?

— Эти люди очень странные, и люди из газеты не могут их остановить. Я только что получил новость, что они едут по Десятой авеню и направляются в пригород. Я слежу за ними по воздуху, но если они доберутся до пригорода...

— Я понимаю, ты следи за ними, я скоро буду там! — Оказавшись в пригороде, для Человека-паука будет сложно догнать скорость автомобиля без помощи высотных зданий.

— Похоже, посещение базы можно обсудить позже. Извини, это внезапный срочный вызов.

Нолан извинился перед Скай и спешно сел в пикап, припаркованный на обочине дороги.

'щёлк' 'щёлк'

Звук двух ремней безопасности раздался одновременно в машине.

Нолан удивленно посмотрел на пассажира. Скай притворилась невинной и насвистывала, осматривая интерьер машины.

Осознав его взгляд, она просто покачала головой:

— Раз я уже член 'Наблюдателей', ты не можешь оставить меня на любом задании, верно?

http://tl.rulate.ru/book/112035/4469379

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь