Готовый перевод Hunter: I’m Really Not a Mind Remover / Хантер: Я действительно не умею извлекать Разум.: Глава 10

### Глава 10

Поздно ночью.

Моника проснулась и обнаружила, что лежит на узкой кровати. Она села, чувствуя себя растерянной. В голове один за другим сменяли образы события, произошедшие этой ночью: убийственный демон, внезапно напавший на неё и её спутников, отчаянный бегство по горам и лесам, и, наконец, вдалеке за горизонтом появился рассвет. И, конечно, тот спокойный и уравновешенный юноша — и тело с ужасной смертью.

Словно в калейдоскопе, страх, возникший на волне этих мыслей, осел в её сердце, став тёмной тенью. Даже если ей удалось вырваться, эта тень теперь будет следовать за ней, как призрак, навсегда укоренившись в душе.

В комнате воцарилась тишина. На стене неподалёку от кровати мягко светила настенная лампа, наполняя пространство тёплым желтым светом. Постепенно, погружаясь в это молчание, Моника смогла вырваться из тисков своих эмоций и попыталась успокоиться. Возможно, сейчас было время для грусти и злости, но главным ощущением всё же должна быть радость, что она смогла избежать смерти.

— Здесь… — после минутной тишины произнесла она, собравшись с мыслями и вглядываясь в окружение.

Это была комната площадью около двадцати квадратных метров. Здесь имелись шкаф, стол и другая мебель, но ничего, что бы бросалось в глаза. Общий вид комнаты был простым и аккуратным. Взгляд Моники привлекла книжная полка рядом со столом у окна. Полка была уставлена книгами, аккуратно отсортированными по цвету обложек, что создавало эффект восстановленной кубика Рубика — это выглядело очень привлекательно.

Моника долго смотрела на полку, понимая, что это комната того самого юноши.

— Я… э?

Внезапно она заметила что-то и подняла руку перед собой. Её рука, ранее израненная, теперь была тщательно перевязана. Это явно было сделано тем юношей. Моника ощутила смущение, осознав, что чуть не потеряла сознание от страха из-за человека, который её спас.

— Скрип—

Деревянная дверь неожиданно приоткрылась, и в комнату вошел Мою. Увидев, что Моника сидит, он произнес:

— Ты проснулась.

— Спасибо, что спасла меня… — её голос был грубоват, но на лице читалась искренняя благодарность. Если бы не этот мальчик, она, без сомнений, разделила бы судьбу своих спутников и погибла от рук демона.

— Не стоит благодарностей. В конце концов, благодаря тебе я получил кое-что важное.

Мою подошел к стулу у стола и сел, словно не замечая смущения Моники.

Что-то важное? Моника на мгновение задумалась, не понимая, о чём он говорит.

Мою не обращал внимания на её недоумение; он вдруг вытащил из кармана дорогой мобильный телефон. Это была не его вещь, он просто нашёл его в кармане Моники, когда она была без сознания.

— Твой телефон, — произнес он, контролируя силу, бросая телефон ей. Моника поймала его на автомате.

— Я… Конечно, мне не мешает, — с тревогой произнесла она, крепко сжимая телефон.

Пока она мысленно гадала, зачем мальчику нужно было её устройство, она вспомнила, что этот заброшенный монастырь, вероятно, не имел современных коммуникационных средств, и предположила, что Мою собирался позвонить в полицию.

Хотя у Мою не было мобильного, в монастыре имелся стационарный телефон. Он воспользовался её телефоном, чтобы проверить личность того, кто находился за пределами их укрытия, и чтобы выяснить, не вызвала ли Моника полицию.

Моника не знала об этом. Она, взглянув на хладнокровного юношу за столом, произнесла:

— Ты… э, я до сих пор не знаю твоего имени.

— Мою, — ответил он, и затем, спокойно продолжив: — Прошло примерно пять часов с того момента, как ты вызвала полицию. Не знаю, сколько времени потребуется, чтобы они приехали, но это должно произойти скоро. Можешь подождать их здесь.

— Что? — Моника была несколько сбита с толку.

Заметив её выражение, Мою пояснил:

— Я посмотрел твои вызовы и знаю, что ты звонила в полицию.

— Вот как… — Моника замялась, осознав, что её быстрая реакция могла создать проблемы для Мою. Она глубоко вдохнула и сказала:

— Когда полиция придёт, я дам подробные показания как свидетель и не стану создавать тебе никаких проблем.

После того, как она выбралась из опасной ситуации и сумела успокоиться, в ней проявилась совершенно иная натура. Мою удивлённо посмотрел на неё, покачал головой:

— Это не нужно.

— А? — её зрачки слегка расширились, она мгновенно вообразила, как Мою расправился с телом за то время, пока она была в коме. Это говорило о том, что Мою точно предпочитает избегать непонятных ситуаций.

Изначально она собиралась использовать крупную сумму денег, чтобы «откупиться» от его обязательств по сотрудничеству с полицией, но теперь…

— Поняла, — произнесла она, стараясь оставаться спокойной. — Когда полиция придёт, я скажу, что злоумышленники сбежали.

— …

Мою молча смотрел на Монику, понимая, что она, скорее всего, считает, что он сам расправился с телом. Но её слова и манера говорили о том, что она стала совершенно иной.

— Я всё ещё настаиваю на своём — это не нужно, помимо того, что тело всё ещё снаружи.

Мою вновь покачал головой, ясно отказывая от предложения Моники.

Его ответ оставил её в лёгком замешательстве.

Мою немного изменил положение и произнес безразличным тоном:

— В медицинской практике существует случай, называемый убийством и отравлением. Тот, кто за дверью, скорее всего, является типичным примером.

— Что?! Я никогда не слышала о таких случаях…

Глаза Моники расширились от удивления.

— Проще говоря, это зверь, игнорирующий закон, одержимый убийством и презирающий жизнь.

Мою опустил взгляд.

На самом деле, он не объяснил одного момента. «Мысли» — это такое явление, которое, даруя необычайные силы, также тонко усиливает добрые и злые качества в человеческой природе, делая более очевидными разные стороны характера.

После активации «Мыслей» Мою также слегка почувствовал изменения в себе. Однако он не считал это чем-то плохим.

Тем более, убийца и отравитель, который пробудил «Мысли», представляет собой самую серьёзную угрозу для общества.

— Если немного поразмыслить, становится ясно: как такой безрассудный зверь может иметь нормальное существование? Поэтому я воспользовался твоим телефоном, чтобы проверить информацию о разыскиваемом преступнике. Это заняло некоторое время, так как мне нужно было сузить круг поиска.

— Значит… — догадалась Моника.

— Именно так, — кивнул Мою. — Тот, кто снаружи, — разыскиваемый преступник. Полиция придёт сюда… э?

Он abruptly замолк.

Глаза Мою изменились, он в мгновение ока схватил карандаш со стола и, размахнувшись, бросил его.

Шшш—

Карандаш рассек воздух и попал в выключатель настенной лампы.

Цок.

Комната мгновенно погрузилась в темноту.

— Кто-то пришёл, это не полиция, будь тиха, — произнес Мою, заставляя Монику прикусить язык.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/111927/4604728

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь