Готовый перевод The Lord of the Rings: Lords of Middle-earth / Властелин колец: Повелители Средиземья: Глава 4

"Ехать!" Раздавшийся звук стремительных копыт нарушил тишину Хоббитона, и на пути появилось двенадцать полностью вооруженных мужчин.

Молодой рыцарь резко обратился к своему свиту: "Каслоу, ты уверен, что это правильный путь?"

"Да, ээ, то есть, может быть... В конце концов, ты же знаешь взрослых... Здесь дороги слишком извилистые." Каслоу, рыцарь-дракон, колебался.

"Что со мной не так! Вы все бесполезны?" Роланд не сдержался и выругался.

"О, извините, братья, я не это имел в виду." Роланд, заметив, что слово неуместно, быстро извинился.

"Продолжим спрашивать дорогу, посмотрим, где эта чертова дыра Бак-Энда?" Роланд мрачно произнес.

"Привет! Извините, друзья, вы не знаете, где живет Бильбо Бэггинс?" Роланд обратился ко всем, кто проходил мимо.

После безуспешного опроса Роланд не сдержался: "Кто сказал, что хоббит так уж охотно помогает?"

"Здравствуйте, вы не знаете, где Бильбо Бэггинс?" Роланд спросил хоббита, сидящего во дворе у дороги.

"Бэггинс? Зачем вы его ищете?" юноша удивился.

"Ээ, потому что... дело в том, что скоро группа гномов и волшебник найдут его, и я хочу найти ту группу гномов!" Роланд объяснил.

"Хорошо, я сам, но гнома не видел, а волшебник сегодня пришел. Он хочет, чтобы я отправился с ним в приключение, и даже смешно, чтобы я стал информатором! Я совсем не умею драться!" Бильбо Бэггинс объяснил.

"Ах, это..." Роланд опешил. Он действительно хорош в это время. Думая об этом, Роланд невольно взглянул на Бильбо с сочувствием.

Роланд взглянул на угол двери своего дома, улыбнулся и сказал ему: "Тогда, мистер Бэггинс, увидимся сегодня вечером."

"Эм, сэр, вы имеете в виду, что будете моим гостем ночью?" Бильбо удивился.

"Да, вам нужно только приготовить для меня еду. Мой свита не придет. О, и еще, меня зовут Роланд!" Роланд доброжелательно улыбнулся.

"Хорошо, сэр, с радостью приму вас сегодня вечером."

"Оковы Судьбы: достигнуты! 90 рыцарей-учеников будут вознаграждены! Вы можете вызвать их в любое время." Кольцо, которое долгое время было безмолвно в руке Роланда, наконец ожил.

"90 рыцарей... плюс эти 10! Сотня рыцарей-учеников, и следующий рыцарский орден собрался." Роланд хотел рассмеяться в этот момент.

Найдя укромный уголок и призвав рыцарей, Роланд спешно использовал золотые монеты, вознагражденные системой, чтобы устроить более крупный отель, готовый к ночи для своего свита.

Звонкое звучание копыт лошадей пришло, и Роланд не мог не восхититься высокой эффективностью системы, и он не имел никаких забот. Эти рыцари пришли из пустоши, и никто не знал, что они были призваны.

Глядя на закат, Роланд попросил Каслоу организовать рыцарей под его командованием, а сам отправился на банкет.

"Дзинь-дзинь-дзинь!" Роланд позвонил в дверь пещеры Бак-Энда.

"Бум!" Как только дверь открылась, аромат еды смешался со всевозможными шумными звуками. Очевидно, гномы уже начали праздник...

Роланд не мог не подергивать уголками губ, глядя на беспорядок. Он думал, стоит ли ступать внутрь, когда он посмотрел вниз и увидел разочарованный взгляд Бильбо.

"Мистер Роланд, вы знаете, что заказывать... и еду, которую я сожалею, что приготовил для вас..." мистер Бэггинс сказал с затруднением.

"Все в порядке, Бильбо, ничего страшного." Роланд утешил Бэггинса и вошел.

Как только он вошел, Роланд узнал Гэндальфа. В конце концов, его одежда и посох ясно выдавали его личность.

"Дорогой мистер Гэндальф, здравствуйте!" Роланд приветствовал.

"Стоит ли называть вас Торином Оукенщилдом или Королём Горы?" Роланд посмотрел на короля среди гномов и легко сказал.

Очевидно, слова Роланда взволновали Торина, и он встал с сжатыми кулаками.

"Эй, Торин! Успокойся." Гэндальф спешно остановил его.

"Молодой человек, я не могу прочесть вас..." Гэндальф сказал с удивлением.

Роланд улыбнулся неопределённо. Он посмотрел на Торина и спросил: "Кровь Турина, внук Тора, сын Торны, можете ли вы по-прежнему называться королём горы?"

"Бам!" Сорин был готов выскочить и сразиться с Роландом, как только он ударил по столу. Все спешно остановили его. Его племянник, Кили, встал: "Извините, сэр, вы здесь специально?" Остальные гномы также смотрели на него с недоброжелательством, но только Гэндальф смотрел на него с настороженностью.

"Ищите проблем? Вы, ребята, не заслуживаете этого, я просто не хочу видеть конец крови Турина!" Роланд был знаком с будущим сюжетом. Даже если они смогут победить, кровь Турина, несомненно, прервется.

С помощью Властелина Колец, Роланд успешно почувствовал всех присутствующих. За исключением Сорина, который был берсеркером, остальные были учениками воинов или воинами. Этот состав был недостаточен для рыцарей Роланда, чтобы напасть.

Уровни профессий воинов: ученик воина, воин, берсеркер, командир, генерал и, наконец, высший профессионал тиран!

"Чушь!"

"Глупости!"

Все обвиняли Роланда по очереди, и Гэндальф смотрел на Роланда с все большим удивлением.

"Хватит! Скажите свою цель!" Сорин вдруг крикнул, чтобы остановить обвинения своих подчинённых.

"Счастлив, достойный быть потомком Турина, я являюсь главой Рыцарей Святого Света, и теперь мне нужно найти территорию, чтобы привести моих рыцарей к поселению, так что вы знаете... Мне нужно деньги!" Роланд спокойно изложил свои требования.

"Что? Рыцари!"

"Боже мой! У него действительно есть рыцарский орден..."

Гномы были крайне удивлены. Только Гэндальфа выражение становилось все более загадочным.

"Мистер Роланд! Это не смешно! Вы знаете, при каких обстоятельствах можно назвать рыцарским орденом?" Сорин спросил серьёзно.

"Конечно, моя команда - это всего лишь самый слабый рыцарский орден, с сотней рыцарей-учеников и рыцарем-командиром." Роланд с гордостью сказал.

"Так... что вы имеете в виду..." Сорин смягчился. В конце концов, у всех есть общие интересы, и все можно обсудить.

"Я возглавлю своих рыцарей в битву! Я проведу вас всех до Одинокой Горы! И вам нужно заплатить комиссию. Если будут потери, вам также нужно заплатить пенсию. Конечно, если в конечном итоге вы не сможете вернуть Эребор... тогда вам ничего не нужно платить!" Роланд зажёг пламя амбиций в своих глазах.

"Если вы согласны, то я могу вызвать свою свиту прямо сейчас!" Роланд продолжил.

Торин опустил голову и размышлял, Гэндальф тихо потянул его и шепнул ему на ухо: "Соглашайся, на этом пути слишком много рисков, и защита рыцарского ордена может сделать наш путь более безопасным."

После того, как услышал шепот Гэндальфа, Торин кивнул. Он поднял голову и громко сказал: "Мистер Роланд, я сейчас составлю контракт."

Сказав это, он начал писать контракт с гномами под ним, и затем Роланд увидел, что контракт был длиннее, чем контракт информатора, который мистер Бэггинс получил в начале, и был огромным объемом...

"Тогда, я желаю нашему походу успеха!" После того, как Роланд подписал контракт, он убрал контракт и кивнул всем, затем отказался от удержания Бильбо и вышел.

"Кстати, завтра утром я буду ждать вас на краю леса!" Голос Роланда донесся издалека.

http://tl.rulate.ru/book/111914/4339743

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь