Готовый перевод Scumbag God, I can see the entry of desire / Мусорный Бог, я вижу внутренние желания: Глава 9

Лин Лан, с гордостью в голосе, произнес: "Похоже, богиня удачи благоволит мне, грех было бы не воспользоваться такой выгодной сделкой и не разбогатеть!"

"Алан, эти старые лакированные бокалы для вина, они ценные?" – поинтересовалась Гу Кэцин.

"Эти потрепанные лакированные бокалы, как бы ни выглядели, мы сходим в антикварный ломбард "Сокровищница", оценим их стоимость, и ты сама все узнаешь, сестрица Кэцин", – успокоил ее Лин Лан.

Гу Кэцин улыбнулась: "Хорошо!"

И они снова отправились гулять по антикварному городу, а затем пришли к ломбарду "Сокровищница".

Мотоцикл Чжоу Мэнъяо, красавицы-одноклассницы Лина из старшей школы, все еще стоял перед воротами "Сокровищницы", что означало, что Мэнъяо находилась внутри.

Лин Лан и Гу Кэцин вошли в ломбард во второй раз.

Оценщик "Сокровищницы" Ачэн тепло их приветствовал: "Здравствуйте, господин Лин!"

"Господин Лин только что ушел, а уже вернулся? Что-то случилось?"

Лин Лан улыбнулся: "Не беспокойтесь, я не пожалел о том, что заложил медные монеты Дадэ Тунбао, а принес другую пару ценных антикварных вещей, чтобы заложить их в вашем банке".

Оценщик Ачэн улыбнулся: "Господин Лин, прошу вас!"

"В этот раз наших почетных гостей мы не будем упускать из виду, давайте сразу же пройдем в VIP-комнату, выпьем чаю, а заодно оценим ваши сокровища".

Лин Лан ответил одним словом: "Хорошо!"

"Пожалуйста!" – Ачэн уважительно провел их.

Лин Лан и Гу Кэцин уселись в VIP-комнате. Красивая женщина-чайный мастер "Сокровищницы", облаченная в ханьфу и с заколками в волосах, начал демонстрировать искусство чаепития и налила чай Лину и Кэцин. VIP-персонам оказывалось гораздо более пристальное внимание.

Лин Лан взял чашку с ароматным чаем и сделал глоток. В мгновение ока аромат и сладость ворвались в его рот. Аромат чая заполнил его рот и медленно распространился. Ощущение свежести разлилось по всему телу.

"Хороший чай!" – пробормотал Лин Лан.

Гу Кэцин тоже сделала глоток: "Я все же предпочитаю кофе. Алан, ты знаешь чайную церемонию?"

Лин Лан, театрально встряхнув волосами, ответил: "Я не так талантлив, но кое-что знаю".

"хе-хе..."

Гу Кэцин подняла брови и улыбнулась, затем спросила, с легкой ноткой иронии: "Тогда, Алан, скажи, какой чай приготовила женщина-чайный мастер?"

*Динь! Системное сообщение с универсальным подсказкой: Западный озерный чай Лунцзин.*

Получив подсказку от системы, Лин Лан с притворной важностью ответил: "Лучший западный озерный чай Лунцзин".

Гу Кэцин посмотрела на женщину-чайного мастера в ханьфу.

Женщина-чайный мастер улыбнулась и подтвердила: "Господин Лин прав. Чай, который мы подаем в VIP-комнате "Сокровищницы", действительно является лучшим западным озерным чаем Лунцзин".

Гу Кэцин пожала плечами: "Хорошо! Алан, тебя обманули!"

Оценщик Ачэн поинтересовался, с некоторой нерешительностью: "Господин Лин, я хотел бы узнать, какие ценные антикварные вещи вы хотите заложить на этот раз?"

Лин Лан загадочно положил пару потрепанных лакированных бокалов для вина на столик для оценки.

Оценщик Ачэн взял в руки лакированный бокал. Сначала он осмотрел его без слепых зон со всех сторон невооруженным глазом, а затем взял лупу, чтобы внимательно рассмотреть детали бокала.

"Хм..."

"Господин Лин, похоже, ваша пара лакированных бокалов не действительно ценные антикварные вещи!"

"Эти лакированные бокалы в крайне плохом состоянии. Это простые лакированные чашки без каких-либо резьб, да и не красно-лакированные. Больше похожи на старинные народные предметы поздней династии Цин и начала Республики Китая, и их стоимость очень низкая!

"Лакированные бокалы такого низкого качества, даже если они старинные предметы поздней династии Цин и начала Республики Китая, наша "Сокровищница" не будет их принимать".

Гу Кэцин, услышав это, посмотрела на Лина и прошептала тихо, с некоторой растерянностью: "Алан, ты не ошибся на этот раз?"

Лин Лан с гордостью улыбнулся и сказал: "Моя пара лакированных бокалов – бесценные сокровища. Не беда, что вы не знаете их стоимость. Пойдите и пригласите вашего шефа. Дядя Чжоу – оценщик сокровищ, он должен лучше вас знать их стоимость".

Оценщик Ачэн, с некоторой неловкостью, сказал: "Господин Лин, я думаю, это не необходимо?!"

"В конце концов, я восемь лет работаю оценщиком. Думаю, с такой обычной парой лакированных бокалов я не могу ошибиться, так что нет никакой необходимости беспокоить нашего шефа".

Лин Лан ответил: "Кажется, вы восемь лет оцениваете сокровища, но ваши навыки еще не достаточно отточены!"

"Э-э… почему господин Лин так говорит?" – неловко засмеялся Оценщик Ачэн.

"Мой следующий шаг – не ударить вас по щеке, а помочь вам получить некоторые знания". Лин Лан, говоря это, взял в правую руку чайный ножик с чайного столика.

Оценщик Ачэн вытер холодный пот и слабым голосом сказал: "Господин Лин, ваш способ помочь мне получить знания действительно особенный. Какой смысл вдруг брать чайный ножик?"

Лин Лан улыбнулся: "Я не хочу вас ранить, чего вы боитесь?"

Оценщик Ачэн сильно потея, сказал: "Господин Лин, шутите".

Гу Кэцин тайком потянула за подол рубашки Лина и прошептала: "Алан, ты взял чайный ножик, что ты хочешь сделать?"

Лин Лан сделал загадочный вид и ответил: "Пришло время стать свидетелем чуда!"

Лин Лан держал в руке чайный ножик. Он осторожно использовал лезвие, чтобы соскоблить старую красную краску с лакированного бокала для вина, пока не открылась слой бумаги внутри. Лин Лан очень осторожно проткнул бумагу чайным ножом, словно разворачивая шелковую куколку.

Затем Лин Лан понемногу снял слой бумаги, идеально прикрепленный к кубку из рога носорога, и достал ценный и редкий кубок из рога носорога эпохи Тан, что ошеломило всех присутствующих в VIP-комнате.

Женщина-чайный мастер в ханьфу была поражена и воскликнула: "Я так долго работаю в "Сокровищнице", но никогда не видела такой странной вещи, как кубок из рога носорога, замаскированный под лакированный бокал для вина".

Гу Кэцин мигнула своими большими глазами, словно крылья бабочки, и от удивления вскочила с дивана и сказала с восхищением: "Это просто невероятно!"

"Я никогда не думала, что кубок из рога носорога, имеющий бесценную стоимость, будет скрыт внутри дешевого и поношенного лакированного бокала для вина".

"Алан, ты действительно заставил свою сестру посмотреть на тебя по-новому на этот раз!"

Под светом лампы Лин Лан посмотрел на кубок из рога носорога эпохи Тан, который держал в руке, и с восхищением сказал: "Кость этого кубка из рога носорога твердая, желтая и гладкая, цвет янтарный и слабо прозрачный, он выгравирован в круглой резьбе, блеск яркий и гладкий, как застывший жир, внешний вид идеальный, он так прекрасен!"

Ошеломленный оценщик Ачэн сказал: "Удивительно!"

"Господин Лин, у вас действительно прекрасный глаз!"

"Господин Лин смог увидеть кубок из рога носорога, который был скрыт в лакированном бокале для вина и так идеально замаскирован. Я так восхищаюсь господином Лином!"

"Одежда!"

"Я действительно убежден!"

"Я восемь лет работаю учеником оценщика. Сегодня, благодаря господину Лину, я расширил свой кругозор в два раза. Я действительно многому научился".

Лин Лан светло сказал: "Хорошо, хватит лебезить".

Оценщик Ачэн поклонился и сказал: "Прошу прощения, господин Лин!"

"Я был так груб только что. Надеюсь, господин Лин будет великодушным и простит мое неумение и мое пренебрежение к почетным гостям".

"Я сейчас пойду и приглашу шефа, чтобы он лично оценил сокровище для господина Лина!"

"Идите!" Лин Лан скрестил ноги и спокойно пил чай.

"Господин Лин, пожалуйста, подождите некоторое время. Я сейчас вернусь!"

Выйдя из VIP-комнаты, оценщик Ачэн вытер пот и подумал про себя: "Кажется, одноклассник высокой школы молодой леди – определенно не простой человек!" Подумав так, оценщик Ачэн быстро побежал на третий этаж и постучал в дверь кабинета шефа.

"Бум-бум-бум…"

Чжоу Чжунгдан, который писал иероглифы в кабинете, писал изящной кистью, как истинный мастер оценки сокровищ и коллекционер искусства.

Чжоу Мэнъяо, сладкая и крутая мото-богиня, стояла рядом и терла чернила для своего отца. Услышав стук в дверь, она ответила: "Заходи!"

"Скрип…"

Рабочий ломабрда толкнул дверь и вошел в кабинет шефа, уважительно сказав: "Прошу прощения, что помешал господину Чжоу. Одноклассник госпожи из старшей школы, господин Лин, снова пришел в нашу "Сокровищницу".

Чжоу Чжунгдан перестал писать и нахмурился: "Не может быть, Лин Лан пожалел о том, что заложил медные монеты Дадэ Тунбао?"

http://tl.rulate.ru/book/111841/4223777

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь