Готовый перевод Reborn Zombie Supreme / Верховный возрожденный зомби: Глава 37

В яме лежали покрытые белой шерстью зомби, окружённые трупами ядовитых насекомых.

Ведьма наклонилась и подняла мёртвую пятнистую змею. Разорвав её тело руками, она позволила чёрной крови стечь на землю.

– Какой сильный трупный яд!

Её глаза вспыхнули зелёным светом, будто она наткнулась на редкое сокровище, разглядывая лежащих зомби…

Череп петуха, давивший на лоб Хэ Чэна, наконец убрали, и он тут же вскочил на ноги без промедления.

Зомби не знают стыда — сначала надо бежать.

– Призрак, когда я сбегу, я тебя убью!

Но ведьма перекрыла ему путь.

Чёрные волосы на её голове зашевелились, словно живые змеи.

Когда Хэ Чэн снова оказался опутан, он почувствовал себя сильным мужчиной, завязшим в кольцах пальцев — из-за этих чёрных волос двигаться было почти невозможно.

Теперь он понял: то, что атаковало его ранее, вовсе не был улун… а волосы ведьмы. Очень круто.

– Вперёд!

Ведьма подняла руку, и в её ладони оказалось злобное привидение с искажённым от злости лицом.

Уровень 3 — Блуждающий дух

Наверное, один из тех низкосортных духов, что плодятся в братских могилах.

Боги справедливы к призракам: даже будучи слабыми, они умеют становиться невидимыми и создавать иллюзии. Даосам их не так-то просто поймать.

Хэ Чэн обычно бродил возле могил в пустошах, и дикие духи прятались при одном его виде. Даже в военное время призраков почти не оставалось.

Они были враждебны только к зомби, но Хэ Чэн уже давно привык к этому.

Боги ненавидят призраков.

Ведьма швырнула злобного духа прямо перед Хэ Чэном. Тот был связан и не мог вырваться.

Мерзкая рожа начала строить гримасы: высунутый язык, покрытый сороконожками и белыми личинками.

На языке выступили прыщи, налёт пожелтел.

– Ого, братан, да у тебя ж желтуха!

Хэ Чэн усмехнулся. У этого призрака, видимо, вовсе не было мозгов. Разве зомби боятся рож призраков?

Ведьма зашептала заклинание, и петли волос сжали Хэ Чэна ещё сильнее.

Люди — ножи и слуги, а я — рыба и мясо.

Он тоже был открытым, но в глубине души думал: если ты не сможешь убить меня, однажды я убью тебя сам.

Быть зомби — значит смириться со своими обидами. А стать героическим мертвецом — тоже неплохой способ выжить.

Проклятие ведьмы наконец свершилось.

Чёрные ногти указали на Хэ Чэна, и злобный призрак превратился в свет, проникнув в его тело.

Зомби — это тело, а злой дух — душа. Созданный таким образом монстр — свирепый, жестокий, умный и могучий.

"Цзы Бую" гласит: человеческая душа добра, а дух зол. Человеческая душа разумна, но дух глуп. Дух владеет телом, а когда покидает его, человек становится зомби.

Возможно, у зомби вообще нет души. Чаще всего так бывает с сильными зомби, тогда как слабые обычно и правда лишены души.

Низшие зомби — это трупы, которые не разложились за многие годы. И если в них скапливается иньская энергия, нарушающая баланс, они, подчиняясь законам неба и земли, начинают искать янскую энергию, чтобы восстановить гармонию. Поэтому слабые зомби, ведомые энергиями инь и трупным духом, преследуют живых.

Использовать призраков в качестве душ, а зомби — в качестве тел, чтобы соединить ум и силу, вполне реально.

Но этот злобный дух, кажется, не слишком умен. Видимо, над глупостью зомби принято смеяться, так что придётся привыкнуть.

Неважно, как именно он попал сюда — сознанием или душой, но теперь он оказался в этом мертвом теле.

Если злой дух проберётся внутрь, ничего хорошего не выйдет.

Иньская энергия влилась в тело, но прежде чем Хэ Чэн успел среагировать, чан с опытом вскипел, мгновенно переварив злобного духа.

Несколько капель опыта даже не создали ряби.

– Хм?

Ведьма удивилась. Только что она потеряла связь с призраком. Неужели...

– Вот это находка, вот это да!

Отвратительная женщина с личинками во рту кричала «детка», кружась вокруг мужчины с голыми ягодицами и белыми волосами. Зрелище было отталкивающим.

Ведьма лишь думала, что уровень силы этого призрака слишком низок, да и три души с семью духами у него неполные.

– Чтобы укрепить труп, нужно сначала укрепить душу, – пробормотала она.

Она протянула руку под плащ, вытащила ещё одного призрака и ласково прошипела:

– Хорошая детка!

На этот раз Хэ Чэн был поражён. Он воочию наблюдал, как ведьма доставала из своего плаща призраков и ядовитых насекомых. Может, это и вправду было сокровищем?

Уровень 7 – Повешенный Призрак.

У него был длинный язык, свисающий до пупка, румяный нос, тонкие усики, тело, похожее на рёбра, и хвост, напоминающий свиной. Лет тридцати-сорока, с лицом неудачливого чиновника, который провалил императорские экзамены.

– Колдунья! – возмущённо воскликнул он. – Зачем ты схватила благородного юношу?

Даже ругался он вежливо.

– Иди! – бросила ведьма, не удостоив его вниманием.

Она снова начала бормотать заклинание – бессвязное, непонятное.

Повешенный Призрак-Учёный закружился перед Хэ Чэном.

– Фамилия сего скромного – Сунь. Сунь – не просто Сунь, а потомок великого Сунь-цзы, автора «Искусства войны»! А у вас, почтенный старший брат, фамилия и вовсе великолепна!

Хэ Чэн не мог пошевелиться, но это не мешало ему оскалить трупные клыки.

– О! Так ты живой мертвец?! Какое неуважение! – Сунь Сюцай тут же замолчал, но язык его так и болтался снаружи.

Призраки и зомби – разве могут они найти общий язык? По меркам призраков, он хотя бы мог переродиться, а вот зомби – никогда.

После очередного заклинания Длинноязыкий Повешенный Призрак втянулся в тело Хэ Чэна.

Умные призраки и правда отличались – этот завизжал так, будто его резали:

– А-а-а-а!

Увы, попав внутрь, он стал всего лишь клубком иньской энергии. А когда энергия растворилась, превратился в обычный опыт.

– И этот испарился? – разочарованно пробормотала ведьма.

Глава (переписанная)

Ведьме становилось всё страннее на душе. Она протянула руку и провела ногтями по телу Хэ Чэна — и на его коже тут же осталась царапина!

Для зомби, кроме разве что мечей из красного дерева, это было впервые — чтобы кто-то сумел так легко его ранить.

Однако уже через мгновение рана начала затягиваться сама собой.

Ещё до превращения в зомби у Хэ Чэна были длинные волосы, и, похоже, его тело сохранило способность к регенерации.

Ведьма этого не понимала — она просто остолбенела.

Судя по её нетерпеливому выражению лица, ждать она больше не собиралась и готовилась к решительным действиям.

Чёрный плащ взметнулся со свистом, и перед Хэ Чэном один за другим материализовались призраки:

– Повешенные, содранные заживо, умершие от голода — каких только не было.

– С раздутыми животами, вываливающимися кишками, распухшими головами и торчащими ушами — полный набор.

– Хэй-я!

Ведьма снова начала бормотать заклинание, и чем дальше, тем быстрее звучали её слова.

Призраки превратились в чёрный свет и вонзились в тело Хэ Чэна.

— У-у-у-а-а-а-а!!!

В голове раздались душераздирающие крики, слившиеся в оглушительный визг. Хэ Чэну стало дурно — будто он оказался в переполненном курятнике перед обедом.

[Система перерабатывает сущности... Угроза захвата контроля устранена.]

Однако ведьма скривилась в мерзкой ухмылке. Она всё ещё чувствовала связь с призраками.

– Шагай!

Она распустила волосы, и Хэ Чэн послушно подпрыгнул пару раз по её велению.

Удовлетворённая, ведьма кивнула:

– Теперь — марш в город Фугуй!

Если этот свирепый зомби перебьёт всех жителей, отравляя их трупным ядом, кто сможет его остановить?

Жаль только, что ведьма не знала об одной лисе, уже успевшей переродиться... и не догадывалась, чем обернётся её план насчёт зомби и городка.

Хэ Чэн был закутан в чёрный плащ, а лунный свет ярко освещал верхушки деревьев.

Хэ Чэннань не мог пошевелиться, его волосы всё ещё были туго связаны – казалось, ведьма ему не доверяла.

– Садись на коня!

Трое-пятеро конных разбойников с криками «Уа-уа-уа!» рванули вперёд, будто за ними стояла целая армия.

Копыта взбили пыль, и группа всадников устремилась к городу Фугуй, готовясь к жестокой схватке.

Только они переправились через реку и миновали горный перевал, как на широкой дороге внезапно вырос частокол.

– Быстро назад! Здесь засада!

Ведьма не ожидала, что в Фугуе подготовились заранее – оказалось, местные жители не так глупы.

Но не успела она опомниться, как с тыла раздались крики:

– Бей конокрадов!

Теперь они были окружены.

Разбойникам ничего не оставалось, кроме как рвануть по узкой тропе, но они и не подозревали, что деревенские, ликующие за их спинами, радовались, видя, как те попали в ловушку.

Ведьма мчалась впереди, увлекая за собой Хэ Чэна.

Двум всадникам сзади не повезло – их сбросило с коней брёвнами, к которым они были привязаны.

– Не хочу здесь встречаться с Дядей Цзю…

Опасаясь худшего, ведьма схватила Хэ Чэна и швырнула его в толпу возвращающихся людей.

http://tl.rulate.ru/book/111742/6043257

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь