Готовый перевод Hogwarts: Harry Returns From The Witcher / Хогвартс: Гарри возвращается из мира Ведьмака: Глава 82

– Ты должен быть рад, что эльф смог сделать это за тебя, – Гарри покачал головой. – Такие существа вообще ненадёжны.

Том сказал серьёзно:

– Ты должен научиться использовать их.

– Точно так же, как волшебнику всё равно, как выглядит его палочка.

– Та, что подходит тебе больше всего, конечно, лучшая, но если условия ограничены, разве не здорово, что у тебя вообще есть волшебная палочка?

– И судя только по результату, разве это не прекрасно?

– Я снова ускользнул от взгляда Дамблдора, как и всё, что я когда-либо делал.

– Локхарт – мой выбор, основанный на описании Джинни.

– Изначально я думал, что он будет человеком, которым легко управлять. Он вульгарен, амбициозен, некомпетентен и любит славу и богатство. Он почти соответствует всем критериям, которые делают его лёгкой добычей.

– На самом деле, он действительно легко поддаётся контролю.

Упомянув этого парня, даже лицо Тома стало мрачным.

– Но он такой бесполезный!

– Стоит ему получить хоть немного выгоды, он начинает хвастаться этим повсюду, не может ничего скрыть. Так быстро, что всё становится очевидным.

– Даже позволил тебе догадаться и подтвердить, что я скрываюсь в его теле.

Говоря это, его лицо снова стало оживлённым:

– Жаль, что Дамблдор слишком добр. Если бы я был на его месте, я бы просто убил Локхарта и вскрыл его тело.

– Но что он выбирает? Всего лишь одну человеческую жизнь, и он не готов её забрать. Он просто хочет заставить меня уйти, заставить меня показаться.

– И вот, всё идёт так, как он хочет.

– Я здесь.

– А где Дамблдор?

Гарри махнул рукой, размахивая мечом:

– Хватит хвастаться своими планами. Ты так старался привести меня сюда, так говори, если тебе есть что сказать.

– Это меч Гриффиндора? – Том заинтересовался мечом, его взгляд стал жадным.

– Ты действительно хочешь этот меч? – спросил Гарри.

– Я получил всё наследство других основателей, кроме Гриффиндора, – Том кивнул, не скрывая своих намерений. – Я давно думал, как заполучить его.

– Он не для труса, который прячется, – Гарри не стал церемониться.

Том сохранял спокойствие, и только упоминание женской уборной и Локхарта могло вывести его из себя:

– Это осторожность, мистер Поттер. Я собираюсь столкнуться с величайшим белым магом.

– Как и Гриффиндор, я боюсь, что меня исключат из школы уже в первый год.

Он сделал паузу и поднял палец к голове:

– Я могу сказать, Гарри, мы с тобой одного поля ягоды.

– У нас есть мозги.

Затем он перевёл руку к сердцу:

– И амбиции.

– Дамблдор не может научить тебя ничему, и ты видел, как он подчиняется смешным правилам, установленным слабыми людьми. Гриндельвальд запер себя в Нурменгарде.

– Но разве Хогвартс – не тюрьма Дамблдора?

– Ради высшего блага.

– Мы должны использовать все средства, чтобы делать то, на что не решаются посредственности, думать о том, о чём они боятся думать, и ломать устаревшие правила.

– Этот мир должен принадлежать сильным.

Он протянул руку, высоко подняв её, даже не сгибаясь в поклоне, и сказал почти искренне:

– Почему бы нам не объединиться?

– Ты и я.

– Гарри и Волдеморт.

– Спаситель и Тёмный Лорд.

– Мы можем изменить мир.

Гарри решительно отказал:

– Звучит заманчиво, но у меня есть принципы.

– По крайней мере, я не пробираюсь в женскую уборную по ночам.

Лицо Тома потемнело:

– Поттер, похоже, нам не о чем говорить?

– С самого начала, – Гарри кивнул с сарказмом. – Ты всё время думал, как бы удобнее разделаться со мной, не так ли?

– Если ты искренен, не будь так напряжён и не держи палочку так крепко.

Том не стал ничего скрывать и открыто показал палочку Джинни – она была сделана из тиса и имела сердцевину из пера феникса.

– Ты боишься меня, дорогой старший Том, – Гарри тихо произнёс, держа меч и медленно приближаясь к нему. – Я вижу, что ты очень боишься меня.

Том настороженно смотрел на него:

– Откуда такая наивная ошибка? Ты всего лишь второкурсник.

– Ну и что? – Гарри пожал плечами. – Неважно, что ты боишься меня.

– Василиск избегает меня.

– Эта штука, которая прячется, тоже прячется от меня.

– Эта отвратительная привычка не соответствует тому образу, который ты пытаешься изобразить, скаля зубы и размахивая когтями.

– Теперь я наконец понимаю, почему ты проиграл.

Глаза Тома стали острыми и опасными.

– У тебя действительно есть талант, но ты смеешься только над теми, кто кажется слабее тебя, – тон Гарри становился всё более насмешливым. – В школе ты издевался над одноклассниками, которые были не так хороши, как ты.

– А теперь ты хочешь издеваться надо мной, второкурсником.

– Это клуб дуэлей Локхарта придал тебе уверенности?

– Он сдерживал свой гнев и давал Снейпу возможность, это тоже твой приказ?

– Я просто хотел понять, на каком уровне я нахожусь. Теперь, когда я это понял, я осмелился появиться здесь и хочу разобраться со мной?

Том поднял палочку:

– Поттер, я проявляю к тебе уважение.

– Шанс на честный поединок.

– Давай посмотрим, действительно ли спаситель, победивший Темного Лорда, оправдывает своё имя.

– Надеюсь, ты не забыл, чему Локхарт учил тебя в Клубе Дуэлянтов.

Казалось, он был одержим этим чувством ритуала.

Гарри остановился, тоже подняв палочку к груди:

– Конечно.

Они оба поклонились.

Считали в унисон:

– Раз…

– Два…

В этот момент раздался звук, словно что-то упало.

Гарри резко оттолкнулся, прыгнул вперёд и замахнулся мечом на голову Тома.

Но Том был на полшага впереди. Он взмахнул палочкой, и две змеи, обвивавшие колонну, извиваясь, бросились на Гарри.

Гарри развернулся, уклоняясь от атаки каменных змей, и тоже взмахнул палочкой. Его магической силы пока не хватало, чтобы управлять двумя змеями одновременно.

Но с одной он справлялся без проблем.

Две гигантские змеи сплелись в схватке.

Ещё одна, под командованием Тома, подняла чудовищную волну, яростную и неистовую, но Гарри ловко уклонился.

– Адское пламя! – Том взмахнул палочкой.

Чёрный огонь хлынул, заполняя пространство, распространяясь во все стороны.

– Глупая битва. Как маг, ты всё ещё хочешь использовать оружие грязнокровок, – холодно усмехнулся Том. – Глупость – причина твоей смерти.

– Так что, когда ты сражаешься, ты всегда занудством доводишь противника до смерти? – Гарри уклонялся от каменной змеи, меняя окружающую местность с помощью трансфигурации, пытаясь найти возможность приблизиться.

В этот момент.

В тайной комнате ощутился ещё один мощный всплеск магической энергии.

Это было знакомое чувство – магия, принадлежащая Альбусу Дамблдору.

[Благодарности за награды от Сюй Ци, -XXX- и Драконьего Короля в Тюрьме~]

[2/1 – начало публикации, следите за обновлениями, скоро будет мощный взрыв!]

http://tl.rulate.ru/book/111501/5401709

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь