Готовый перевод Магазинчик косметики для попаданки / Магазинчик косметики для попаданки: Глава 21. Принц спешит на помощь

Смотрю.

Хлопаю глазами.

Протираю глаза.

Снова смотрю.

Снова хлопаю.

У меня галлюцинации? Это от недосыпа? Видимо, я совсем с ума сошла и помешалась, если мне уже принц Ляо Цзы мерещиться прямо сейчас.

Возможно, это из-за того, что я на грани смерти была? Или уже умерла, и он последнее, о чём решил напомнить мне мой мозг и моё воображение?

Тогда это слишком жестоко с его стороны!

Но я чувствую жар. Могу улавливать различные запахи. Ощущаю свои конечности. Значит, не умерла?

Чтобы это проверить тянусь рукой в сторону чёрного плаща, который болтается прямо перед глазами.

Трогаю.

Хм. Приятная ткань, похожая на шёлк, но немного грубее.

— Ты что делаешь? — слышу удивлённый голос принца Ляо Цзы.

Поднимаю глаза и сталкиваюсь взглядом с хмурым лицом, которое недоумённо смотрит на меня в ответ.

— Так, вы не плод моего воображения? — интересуюсь на всякий случай.

— Как бы тебе того не хотелось, — холодно отвечает мне он. — Нет.

— Значит, я жива?! — не верю своему счастью.

— Пока да, — он опускает взгляд на мои пальцы, которые теребят ткань его плаща. — Но если не отпустишь, то за последствия отвечать не могу.

Быстро одёргиваю руку, словно ошпаренная.

Ну точно. Учитывая его бухтение и постоянное злобное ворчание, это настоящий Ляо Цзы!

— Ну, нифига себе, — невольно срывается с моих уст.

— Что? — снова удивлённо вскидывает бровь принц.

— Ой! — прикрываю ладонями рот, чтобы снова наказание не получить. — Ничего. Прошу прощения, — киваю в качестве поклона. — Просто удивлена, что вы лично пришли сюда.

А ещё больше офигела от того, что этот извращенец мне жизнь спас!

Даже странно. Я-то думала, что он только на подлости горазд. Но…

— Ладно, об этом позже, — Ляо Цзы хмурит брови и переводит взгляд на принцессу. — Объяснись, Ляо Ян!

Принцесса, которую аж отбросило от вихря в сторону кровати, медленно поднимается на ноги.

Девушка поджимает губы от злости и сщуривает свои глаза. Руки с силой сжимают кнут, что остаётся в её ладони. Лицо багровеет от ярости.

— Какого чёрта ты творишь, брат?! — наконец, с ненавистью выкрикивает она в его сторону. — Ты хоть понимаешь, что ты делаешь?!

— Я как раз это прекрасно понимаю, — спокойно произносит Ляо Цзы. — Только ты, кажется, стала забываться.

— Забываться? — переспрашивает принцесса и усмехается. — С каких пор принцессе запрещено наказывать служанок за их проступки?

— Проступки? Ты случайно не о той воде, которую прислали наложнице Ши, говоришь?

Внезапно принцесса замолкает.

— Я всё знаю, Ляо Ян. Скажи спасибо, что это не дошло до самого императора.

— И что?! — начинает выкручиваться принцесса. — Я лишь преподнесла подарок наложнице. А эта служанка испортила его! — тыкает она пальцем в мою сторону.

— Ты ведь знаешь, что вода была отравлена, — продолжает Ляо Цзы.

— Да с чего бы мне было это знать?! — начинает включать «дурочку» принцесса. — Я лишь услышала этот рецепт от торговца, так что…

И тут я просто не выдерживаю.

Меня всегда бесили такие люди, как принцесса. Сами нашкодили, знают, что поступили плохо, но когда их тут же припирают к стенке, они мигом начинают оправдываться.

Как же низко и омерзительно это выглядит!

Меня просто распирает изнутри, когда такое происходит.

Во мне будто что-то лопается. Так и хочется макнуть таких людей поглубже в их… собственную ложь.

— Неправда! — вскакиваю я на ноги, совсем забыв о том, что только несколько минут назад меня чуть жизни не лишили. — Вы всё прекрасно знали!

— Замолчи, мерзкая девка! — восклицает в сердцах принцесса.

Да что они всё заладили: мерзкая девка, мерзкая девка?

Ощущение, что в этом мире кроме этого других обзывательств нет.

— Вы сами только недавно говорили об этом! — продолжаю наваливать я факты. — Что? Хотели выглядеть милой и невинной девушкой, хотя сами серый волк воплоти? — скрещиваю руки на груди. — Нет! Не выйдет! — делаю взмах рукой.

— Серый… волк? — не понимает принцесса Ляо Ян. — Что ты несёшь?

А вот принц, кажется, всё прекрасно понял, судя по его реакции.

Ляо Цзы, едва заметно фыркает со смеху, но тут же вновь становится серьёзным.

Впервые, кстати, за всё время вижу его улыбку.

Пусть и едва уловимую, но, как оказалось, ему очень идёт.

Жаль только, обычное его состояние желает оставлять лучшего. Постоянно хмурый, злой.

— Вот видишь, брат! — снова восклицает принцесса. — Эта служанка…

— Ян Ли, ты здесь?! — игнорируя свою сестру, выкрикивает в сторону выхода Ляо Цзы.

— Да, мой господин! — отвечает ему незнакомый голос у дверей спален Ляо Ян.

— Зайди!

Сразу после его приказа в комнате появляется стражник.

На вид юноша гораздо младше принца. Скорее ровесник принца Линь Цзы.

Но самое забавное наблюдать за его неловкими движениями. Пусть он и стражник, вот только сразу заметно, что форма ему не по физической силе. Пареньку даже передвигаться тяжело, отчего он слегка напоминает пингвина.

Едва заметно усмехаюсь, глядя на стражника, но тут же ловлю на себе сердитый взгляд Ляо Цзы.

Мгновенно замолкаю.

Ну что, опять?!

Даже посмеяться немного нельзя?!

Я же только что чуть жизни не лишилась!

Однако принц игнорирует мою реакцию и обращается к стражнику:

— Отведи служанку в мои покои! — приказывает он. — И проследи, чтобы на неё больше никто не напал.

— Слушаюсь, мой господин! — кланяется Ян Ли принцу.

Эй! И что? Всё?

Я только приготовилась смотреть за этим зрелищем, а тут: бац и всё! Кина, как говорится, не будет.

Что за несправедливость?

Да такие повороты даже в дораме не всегда происходят!

Интересно же.

К тому же, я тут главный страдалец. Мне же должны быть какие-то компенсации. За моральный ущерб там.

Однако Ляо Цзы одним своим видом говорит, что не хочет свидетелей. Поэтому холодно произносит:

— Мне нужно поговорить с Ляо Ян наедине, — грубо заявляет он. — Так что, прошу всех покинуть помещение! Живо!

Его стальной голос звучит так, что у меня аж мороз по коже пробежался.

Да что там у меня.

Принцесса вообще после его слов побледнела. Аж страх выступил с холодным потом на лбу.

И всё же интересно, что сейчас будет?!

http://tl.rulate.ru/book/111438/4461129

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь