Готовый перевод Female Assassin of the Song Dynasty / Женщина-наемный убийца в династии Южная Сун.: Глава 8. Мо Сигуй.

Одежда Мэй Цзию сильно отличалась от вчерашней. Не было великолепного наряда. Но Вэнь Цуй специально добавила пояс, чтобы подчеркнуть изгибы ее тела!

Даже если Мэй Цзию не понимала правил богатых и могущественных, но она заметила кое-что странное: “Вэнь Цуй, почему я так одета?"

“Это правило." Вэнь Цуй ответил просто.

Мэй Цзию коснулась мягкого пояса и не осмелилась спросить снова.

Всю дорогу стояла тишина, пока у ворот Ювэйджу Вэнь Цуй не помогла Мэй Цзию сесть в экипаж, и сказала: “Если молодая госпожа хочет спать, просто прикройте глаза на время поездки и я разбужу вас, когда мы приедем.”

“Хорошо". Мэй Цзию расслабилась, она прислонилась к стенке экипажа и закрыла глаза.

После того, как Мэй Руян тоже села внутрь, и экипаж поехал медленнее.

Поездка не была плавной, и ощущение легкой тряски быстро вызвало у Мэй Цзию головокружение.

Мэй Руян тихо спросила Вэнь Цуй: “Сестра плохо себя чувствует?"

Вэнь Цуй покачала головой и тихо сказала: "Просто она плохо выспалась прошлой ночью.”

Мэй Цзию была относительно робкой, и она всегда выглядела слабой перед другими. Вчера ее резкие слова было трудно парировать, что весьма озадачило Мэй Руян. Теперь, наблюдая, как она возвращается к своему прежнему облику, девушка почему-то почувствовала себя намного стабильнее.

Возможно, Мэй Цзию все же легко обмануть.

Экипаж ехал неторопливо, и примерно через полчаса остановился.

Вэнь Цуй мягко подтолкнула Мэй Цзию: “Молодая госпожа, вот мы и приехали".

“Да?" Мэй Цзию открыла глаза.

Вэнь Цуй достала из рукава маленькую бутылочку, вытащила пробку и потрясла ею перед носом Мэй Цзию. От раздражающего запаха она резко вздохнула, и не смогла удержаться от чихания. Запах дошел до ее сознания, и она внезапно проснулась.

Весь дом Мэй занимал большую площадь, но на его территории не было особо изысканных построек. Даже место, где жили старейшины, было построено из зеленого кирпича и плитки, которые чрезвычайно просто выглядят.

Как только девушки вышли из экипажа, они увидели молодого человека в китайской одежде, он стоял в костюме цвета дорогого нефрита под карнизом у входа в главный зал. Ему было около восемнадцати лет. Низко свисающие огненно-красные кленовые листья подчеркивали цвет красивого лица, а его глаза были яркими и чистыми.

Ан Цзию проснулась, увидела эту сцену и сказала с восхищением: “Какой похожий на пса человек!”

Мэй Цзию слегка нахмурилась и тихо спросила: “Разве ты не можешь просто сказать что-нибудь, что звучит хорошо?"

Ан Цзию зевнула: “Ты что, не слушала, что я говорила вчера? Ха-ха. Та пожилая дама упала в обморок от волнения.”

“Я тогда разозлилась на тебя,"– напомнила Мэй Цзию.

Ан Цзию сказала: “Я все это слышала вчера, тебе не нужно особо напоминать мне, я не забывчивая! Разве ты не понимаешь, что это шутка?”

Мэй Цзию была очень недовольна шутками над своими родственниками: “Что тут смешного!"

“Тогда у тебя действительно нет чувства юмора." Ан Цзию пришла к такому выводу, а затем увидела глазами Мэй Цзию молодого человека в китайской одежде, идущего к им, и автоматически переключилась в режим ожидания.

Героическая осанка молодого человека восхищала, он остановился перед Мэй Цзию. Его высокая фигура создавала сильное ощущение подавления. Сердцебиение Мэй Цзию почти остановилось, но после того, как молодой человек лучезарно улыбнулся ей, оно внезапно снова ускорилось.

Ненормальное ускорение и колебания ее сердца сводили Ан Цзию с ума. Она прыгала с 30-го этажа с веревкой диаметром в один сантиметр, обвязанной вокруг талии. Это не было так захватывающе, как сейчас!

“Четырнадцатая госпожа подобна снегу." Молодой человек улыбнулся и перевел взгляд на Мэй Руян: “Пятнадцатая госпожа Руян, я прав?"

“Кто вы?" Мэй Руян не ответила на его риторический вопрос.

Молодой человек сказал: “Считайте, я ваш двоюродный брат, моя фамилия Мо, а имя - Сигуй.”

Вэнь Цуй слегка поклонилась: “Приветствую молодого господина.”

“Разве фамилия семьи не Мэй? Откуда вы, двоюродный брат?" - спросила Мэй Цзию.

Мо Сигуи уставился на Мэй Цзию с улыбкой в глазах цвета персика: “Во всем бывают исключения.”

Ан Цзию пристально посмотрела на Мо Сигуя глазами Мэй Цзию: “Так откровенно соблазняет... Этот подросток слишком кокетлив и развратен!"

Ее лексика была очень резкой. Щеки Мэй Цзию раскраснелись, она опустила глаза и не осмеливалась больше прямо взглянуть на Мо Сигуя. В глубине души она чувствовала, что в словах Ан Цзию есть смысл. Мужчина, который без разбора бросает взгляды при встрече, очень легкомыслен.

Мэй Цзию не была счастлива, но Ан Цзию довольно вздохнула: "Мне это так нравится".

Ей действительно нравилось вот так издеваться над людьми!

Ан Цзию изо всех сил старалась разыграть дружелюбную бабушку Волчицу, потому что боялась, что Мэй Цзию сочтет ее предпочтения слишком жестокими. Поэтому она придержала свои последние несколько слов.

Она вздохнула одними губами, ее эмоции ни на йоту не изменились, но Мэй Цзию, которая была потрясена, бессознательно сказала: "А?”

Мо Сигуй был удивлен: “Кузина?”

“Ах, я ... я...“ Мэй Цзию хотела что-то сказать, но ее разум был в замешательстве, и она смущенно произнесла: "Все в порядке. Все в порядке".

Мо Сигуй все понял. Эта обычная девочка смутилась, когда увидела его первый раз. О! Это его красота, которая вызывает такие проблемы. Мо Сигуй вернулся к своим рукавам и со свистом встряхнул складным веером, скрывая свою довольную улыбку.

Мэй Руян наблюдала за ними, и слегка приподняла уголки рта, понимая ситуацию.

Мо Сигуи справился со своими эмоциями, отложил веер, сделал серьезное лицо и слегка кашлянул: “Старейшины клана еще не пришли. Давайте немного посидим в боковом зале".

Человек с чужой фамилией, тоже ждёт старейшин их семьи, что действительно странно. Мэй Руян взглянула на Вэнь Би.

Вэнь Би опустила глаза. “Мать молодого господина Мо умерла давным-давно, и он вырос в особняке Мэй, поэтому считает его своим домом.”

Мэй Цзию украдкой взглянула в лицо Мо Сигуя, и, увидев, что оно не изменилось в цвете, подумала про себя: "Должно быть, очень неудобно, когда тебя вот так представляют, не так ли?"

Ан Цзию усмехнулась: “Не думаю, что он чувствует горечь из-за своего происхождения. Не сочувствуй ему.”

Мэй Цзию подумала, что она ревнует, поэтому быстро объяснила: “Я, я ничего для него не значу.”

“Какое это имеет отношение ко мне?" Ан Цзию помолчала немного и вдруг вспомнила, что она может чувствовать физические ощущения Мэй Цзию: “Нет, это важно! Тебе не разрешается заниматься с ним сексом, иначе я порежу вас, блудливых собак.”

От этих злобных слов Мэй Цзю решила, что она ревнует слишком сильно, поэтому понимающе пообещала: "Нет, нет".

Ан Цзию удовлетворенно вздохнула.

После того, как они посидели некоторое время в боковом зале, вошел слуга и сообщил: “Старейшиеы скоро будут здесь".

Мо Сигуй встал и предложил: “Давай выйдем и вместе поприветствуем их.”

Девушки согласились, вышли из бокового зала и встали на ступеньках главного зала, чтобы поприветствовать людей, отвечающих за семью.

Через короткий промежуток времени Мэй Цзию увидела большую группу людей, окружающих пять седовласых стариков и мужчину средних лет. Все шестеро были в простых суконных одеждах, их лица были ясными, а брови мирными и довольными. Они были похожи на отшельников.

Все старики, казалось, были преклонного возраста, но они шли навстречу ветру и все еще были сильны.

Мужчина средних лет подошел к девушкам и их кузену, едва заметно сверкнул глазами и, не останавливаясь, направился прямо в дом.

Мо Сигуи тихо вздохнул, а старик, шедший в конце, поднял трость и стукнул его по голове: “Почему ты вздыхаешь в столь юном возрасте?"”

Вместо того чтобы выслушивать наставления, Мо Сигуи улыбнулся и сказал: “Ты тоже не хромой, почему ты опираешься на трость?"”

Старик с горечью посмотрел на него: “Маленький ублюдок! Увидимся внутри!”

“...!" Мо Сигуй не был напуган.

Когда все вошли в дом, Мо Сигуи увидел, как побледнело лицо Мэй Цзию: “Не бойся, это всего лишь несколько странных стариков".

Мэй Цзию вообще не слышала, что сказала Мо Сигуи. Голос Ан Цзию звучал у нее в голове: “Ты устала? Действительно хочешь спать? Подумай о своей кровати, о том, как удобно на ней лежать, чувствуешь ли ты, что твои глаза закрываются? Почему бы тебе не уснуть и не позволить мне немного позаботиться о тебе? Как ужасна такая большая битва...”

http://tl.rulate.ru/book/111414/4271263

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь