Готовый перевод White Ring of Douluo / Белое кольцо из Дуло: Глава 28

Время летит, словно стрела, солнце и луна сменяют друг друга, и снова наступила пора Шреку ежегодно набирать учеников.

"Как думаешь, наша академия сможет привлечь новых студентов в этом году?" – спросил Оскар Ле Бая, сдвигая стул. – "Мы здесь уже почти восемь лет, а учеников всего четверо: ты, я, Хонг Цзюнь и Босс Дай. И ни одной девушки. В последнее время я подумываю отправиться в другие места. Я знаю несколько девушек в академии."

"Если хочешь уйти, я не буду тебя останавливать", – небрежно ответил Ле Бай, держа в одной руке стол. – "В этом году в академии не просто появятся новые ученики, а целых четверо. И среди этих новичков будут три очень красивые девушки."

"Одна – это уже хорошо, а тут целых четыре!" – воскликнул Оскар, не веря своим ушам. – "Но честно говоря, если действительно придут красивые девушки, я обязательно буду за ними ухаживать!"

"А что, если ты будешь влюблен, а они нет?" – напомнил Ле Бай Оскару. – "Посмотри на свою бороду, на свою одежду. Не удивительно, что посторонние считают тебя дядей."

"Да... Да, это действительно..." – Оскар растерялся. – "Как же так, ведь я же самый красивый в нашей академии!"

"При условии, что люди вообще смогут разглядеть твое лицо", – снова напомнил Ле Бай. – "Первое впечатление очень важно. Ты ведь не замечал, что когда мы недавно тренировались, все девушки из деревни смотрели на Босса Дая? Когда ты был без бороды, они смотрели на тебя."

"Черт!" – Оскар сердито почесал бороду. – "После того, как разгрузим все вещи, я сбреюсь, когда вернусь домой!"

"Кстати, переоденься в новую одежду. Я даю тебе новые вещи каждый год, но ты должен их носить! Купить новую одежду и не носить ее – это все равно, что не иметь ее вовсе", – в третий раз напомнил Ле Бай. – "Посмотри на Босса Дая, он почти каждый день в новой одежде."

"А есть такое?" – задумался Оскар. – "Как-то я не помню, чтобы Босс Дай ходил в одном и том же костюме семь-восемь дней подряд."

"У него просто семь-восемь одинаковых костюмов", – Ле Бай указал на свою одежду. – "Я вот ношу этот костюм... думаешь, я хожу в нем почти полмесяца? Не будь глупым, с нашей нагрузкой, если не переодеваться хоть раз в день, все завоняет. У меня каждый день новый костюм, просто они все одинаковые. Кстати, Босс Дай этому у меня научился. Хонг Цзюнь тоже."

Оскар: "???"

Что вы мне рассказываете? Зачем вы мне это говорите? Что, я единственный, кто живет в неряшливости?

"Я тебе много раз говорил", – вздохнул Ле Бай. – "Ты каждый раз говоришь, что знаешь, а в итоге так ничего и не делаешь".

"Не говори!" – Оскар был раскаян. – "После разгрузки я переоденусь, когда вернусь домой!"

"Правильно", – Ле Бай кивнул, сделал два шага и спросил: – "Ты собираешься продавать колбасы на приеме абитуриентов послезавтра, как в прошлом году?"

"Да, как ты узнал?" – возмутился Оскар. – "Я не такой, как ты, который может ковать и делать боевые духи. Сейчас я только и делаю, что жду десятки золотых монет, которые дает Храм Душ каждый месяц."

"Не говори, что эти десять золотых монет – это редкость!" – Ле Бай почувствовал, что что-то не так. – "Куда делись твои ежемесячные пособия?"

"Это..." – глаза Оскара забегали. – "На покупки, на еду... почти все потратил!"

"Ученик О, С, К..." – Ле Бай посмотрел на Оскара добрыми глазами. – ""Посмотри мне в глаза и повтори: на что ты тратишь золотые монеты, которые получаешь каждый месяц в Храме Душ?"

"А, сказал, сказал, все сказал!" – Оскар не выдержал пристального взгляда Ле Бая и признался: – "Я отдал их отцу! Каждый месяц, как получаю деньги, оставляю себе одну золотую монету, а остальное отправляю хранителю!"

"Твоей отцу?" – удивился Ле Бай. – "Когда я начал зарабатывать ковку, я поручил кому-то каждый месяц отвозить лишние деньги в деревню твоему отцу. Деньги, которые я заработал за эти годы, должны были сделать его богатейшим человеком в деревне. Он тебе не говорил?"

"Э-э..." – Оскар растерялся. – "Что ты сказал?"

Увидев выражение лица Оскара, Ле Бай, вероятно, понял, что произошло, и похлопал Оскара по плечу: "Ну да, это же твой отец, не пропадут деньги."

Только когда Ле Бай отошел метров на десять, Оскар взревел из-за его спины: "Проклятый старый папаша!!"

В это же время, в деревне Русян, за тысячи километров отсюда, отец Оскара, живущий в роскоши благодаря золотым монетам, которые ему каждый месяц привозили два сына, внезапно чихнул.

"Дорогая, что с тобой? Ты простудился?"

"Ничего, ничего! Наверное, дети обо мне думают".

"Они уехали уже несколько лет. Почему они не приезжают, чтобы тебя повидать? Только деньги тебе шлют".

"Кто сказал, что нет? Оставь меня в покое, ой..."

"Милый, я с тобой!"

"Да! Все как всегда!"

"Ребята, вы уже здесь. Ле Бай, поставь стол у двери, только не загораживай проход", - распорядился преподаватель.

Врата Шрека, как и всегда, служили символом начала обучения, а на страже стоял учитель Ли Юйсон: "Оскар, поставь стул за стол, а другой рядом".

Ле Бай и Оскар, ловко справляясь с заданием, расставили столы и стулья.

"Готово!" - воскликнул Оскар, хлопнув в ладоши. "Ле Бай, я оставлю это тебе, пойду в общежитие, приведу себя в порядок".

"Иди, иди."

Ле Бай махнул рукой, провожая Оскара, и, обращаясь к Ли Юйсону, поинтересовался: "Учитель Ли, у декана есть какое-нибудь задание?".

"Есть."

Ли Юйсон, немного подумав, достал из кармана записку: "В последние два года постельное белье и кровати в нашем общежитии износились. Декан сказал, что планирует в этом году заменить всё на новое, но денег не хватает, поэтому он попросил у отеля "Роуз" в городе Сото несколько подержанных кроватей. Они, хотя и б/у, все равно лучше, чем наши нынешние. Я собирался попросить Мубаи съездить, но, раз ты уже спросил, я поручу это тебе."

В этот момент к ним подошел Дай Мубай: "Учитель Ли, извини, что заставил ждать! Эй, Ле Бай, ты тоже здесь!"

"Мубай, ты прибыл!"

Ли Юйсон взглянул на Дай Мубаи, а затем на Ле Бая: "Почему бы вам не поехать вместе?".

"Нет необходимости, Учитель Ли!" - мгновенно понял ситуацию Дай Мубай, хлопнув себя по груди - "Я возьмусь за это мелкое дело! Ведь изначально мы договорились, что поеду я!".

"Босс Дай, в порядке".

Ле Бай улыбнулся: "Я как раз собирался ехать в Сото, поедем вместе."

"Хорошо".

Дай Мубай уже не стал возражать: "Раз уж ты так сказал. Ты знаешь точное местонахождение отеля "Роуз"? Я там никогда не был, поэтому не ориентируюсь".

"Подожди минутку, вроде помню."

Ле Бай быстро вспомнил: "Кажется, это отель для пар. Довольно известный в Сото. Говорят, там хороший ремонт. Я предполагаю, что и постельное белье сменят с завидной регулярностью. Так что декан обратился к ним за б/у товаром... Не удивительно."

Выражение лица Дай Мубаи окаменело: "Ле Бай, когда через какое-то время доберемся до отеля, может, нам с тобой зайти вместе?".

Ле Бай кивнул: "Я как раз об этом и подумал".

http://tl.rulate.ru/book/111377/4204366

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь