Готовый перевод Start Chasing the Goddess From Douluo / Начните преследовать Богиню из Боевого Континента: Глава 63

```html

В возрасте 9 лет дедушка Ран Шаби зам disguised себя за маленькую девочку, оказавшуюся в бедственном положении, чтобы отправиться на охоту в лес и нарочно быть замеченной старшим принцем страны, как атакованной духовным зверем. Позже старший принц ее спас и приютил. Слуга Сяоша, Шаби, в роли служанки, скрывается рядом с ним, чтобы наблюдать, понимать и изучать его привычки, режим работы и отдыха, увлечения и стиль поведения, а также его способности в обращении с делами.

Когда он это сказал, дыхание Сюэ Цинхэ стало немного неровным, но он продолжал слушать. Имя Шаби также постепенно стало восприниматься.

"В возрасте 10 лет, в день рождения старшего принца, император устроил охоту для старшего принца, а Шаби планировала убить настоящего старшего принца во время охоты и на протяжении девятнадцати лет скрывалась во дворце, выдавая себя за него.

В возрасте 11 лет родилась маленькая принцесса.

В 14 лет Шаби, используя личность старшего принца, подсыпала яду и убила второго принца, которому было всего двенадцать лет, медленным ядом.

В 15 лет Шаби снова воспользовалась личностью старшего принца, чтобы отравить третьего принца, который в то время был всего одиннадцатилетним, а четвертому принцу Сюэ Бэнгу на тот момент было только семь.

После этого Сюэ Цинхэ почувствовал, как готов взорваться, тогда как Ван Кун успокоился и сделал глоток рыбного супа.

В том же году император отправил принца тщательно расследовать дело. Принц выяснил по улик, что оба принца погибли от одного и того же яда. Осторожный принц заметил, что больше всего от смерти двух принцев выиграл старший принц. Поэтому я сказал, что она Шаби. Убить ее — это не лучшее решение, и финал, действительно, вызывает у меня печаль.

Когда он услышал, что финал не удалось, Сюэ Цинхэ вдруг успокоился, ему хотелось узнать, каким будет окончание.

"Но улик, чтобы это доказать, не оказалось, поэтому я пошел к четвертому принцу и лично научил его, как спасти свою жизнь. После этого принц и четвертый принц объединились, притворяясь циничными, высокомерными и деспотичными, заставляя Шаби думать, что они — бездарные принцы, которые не представляют угрозы для престола, поэтому они не атаковали их. А маленькая принцесса Сюэ Ки, поскольку она женщина, не имела права наследовать трон и не могла повлиять на план Шаби, поэтому Шаби ничего не предприняла против нее.

Таким образом, они обманули Шаби. Как ты думаешь, она действительно Шаби?

Сюэ Цинхэ держал рыбный суп левой рукой, правой облокотясь на подбородок и задумался: "Ах, оказывается, у них были свои трюки, но они были обмануты."

Ван Кун снова был переполнен эмоциями: "Что случилось?" Сюэ Цинхэ поспешно помахал руками и "говорил сам с собой". Увидев это, Ван Кун тоже улыбнулся, при этом внутренне ощущая, что нужно действовать, Оскар ждёт, актеру несложно, да?

Ван Кун продолжил: "Шаби исполнилось 16 лет, так как в королевской семье осталось только два наследника, маленькая принцесса не имела права наследовать трон, а четвертому принцу было на восемь лет меньше, поэтому император назначил старшего принца наследным принцем Империи Тянь Доу.

С 17 до 23 лет существовал очень хитроумный лукавый лис, который стал учителем Шаби, то есть принцем и учителем.

Ван Кун не удержался и снова посмотрел на Сюэ Цинхэ: "Ты не думаешь, что она Шаби? Тот лукавый лис хотел использовать Шаби, чтобы что-то получить, но Шаби действительно в это поверила. Ха-ха-ха, я так смеюсь!"

Деревянная чаша в руках Сюэ Цинхэ внезапно разбилась, и рыбный суп чуть не пролился, пока он думал, как рыбный суп и рыба обернулись золотой душой, поднимаясь вверх.

Ван Кун сказал с хитрой улыбкой: "Ты знаешь, почему я называю его Лисом?" Сюэ Цинхэ хотел было взорваться, но был остановлен вопросом. "Почему?"

Ван Кун слегка улыбнулся: "Я тебе не скажу, ты достоин этого?"

Внезапно под ногами Сюэ Цинхэ появилось что-то фиолетовое с черным, черным и красным. Ван Кун посмотрел на это, да, он раскрыл свои четыре белые десятигодовые душевые кольца, когда говорил об этом. Когда это было раскрыто, гнев Сюэ Цинхэ исчез сразу: "Так, ты..."

Ван Кун также слегка улыбнулся: "Она действительно слабая, эти две маленькие феи следовали за мной, потому что увидели, как хорошо я готовлю."

Гнев Сюэ Цинхэ сильно утих, он невесело улыбнулся: "Продолжайте, пожалуйста."

Ван Кун тоже легонько улыбнулся.

"Тем временем, на протяжении многих лет старший принц Шаби также получал все больше поддержки от министров, и император ему доверял, оставляя все больше дел на его плечах.

В возрасте 24 лет он участвовал в Элитном конкурсе Академии продвинутых душ мастерства на всех континентах, встретил Доу Биуэя и стал свидетелем их победы в этом конкурсе.

В 29 лет я пошел на выпускной церемонии императорской академии этикета для маленькой принцессы. Маленькая принцесса уже была восемнадцатилетней и на этом событии встретила красивого мужчину с синими волосами.

Ван Кун вдруг уставился на Сюэ Цинхэ со злой улыбкой: "На этом история заканчивается!"

Сюэ Цинхэ так разозлился, что не смог контролировать свою душевную силу и сразу же разорвал решетку на расстоянии. Ван Кун также улыбнулся: "После этого Шаби влюбилась в того красивого мужчину с синими волосами с первого взгляда? Точно из-за этого красавца!"

В это время Сюэ Цинхэ тоже был сердит и не обратил на это внимания. Когда он только выпустил свою душевную силу, Ван Кун не думал, что увидит такое мощное сопоставление своих душевых колец, и когда его душевная сила разлетелась, он даже не сдвинулся, встретив Ван Куна. А Нинь Жунжун и Чжу Чжучин, которые были рядом, не беспокоились вовсе.

Но когда Нинь Жунжун услышала о старом лисе, она на самом деле сказала: "Ван Кун, хотя мой отец старый лис, он все же лучше тебя!"

Ван Кун посмотрел на Нинь Жунжун и сказал: "Я снова болтаю в своих снах, прости."

Сюэ Цинхэ встал, одним глотком выпил рыбный суп и сказал: "Если ты сможешь меня победить, расскажи мне эти вещи."

Ван Кун больше не притворялся: "Хорошо, Ваше Высочество Сюэ Цинхэ, желаю тебе удачи, кстати," Ван Кун вдруг телепортировался к уходящему Сюэ Цинхэ: "Мои четыре десятигодовые душевые кольца только для приличия! Ах, запомни."

Закончив, Ван Кун поцеловал Сюэ Цинхэ: "Брат, ты выглядишь так аппетитно, я думал, что ты девушка, прости."

Как только Сюэ Цинхэ хотел сердиться, он внезапно вспомнил, что он мужчина, поэтому быстро успокоился. Он только сказал: "Ван Кун, правда ли, что ты рассказывал историю о师徒? Но мужчина, который на самом деле нравится, целует мужчину, боюсь, у тебя проблемы с головой?"

Ван Кун также притворился, что не понимает: "О чем ты думаешь, бред какой-то, прошу тебя, Ваше Высочество, больше узнай о страданиях народа, ты можешь прочитать такой сюжет, просто найдя роман! А что касается мужчины, как видно, это настоящая любовь! Са...Прощай, я отвел своих маленьких фей в комнату."

После этих слов он забрал Нинь Жунжун и Чжу Чжучин, которые все еще были рядом, обратно в дом, а Сюэ Цинхэ сердито вернулся, но тут же вспомнил, что, похоже, его гоночная машина была разрушена, когда он выпустил свою душевную силу, забыл, и подождет; он все равно сможет ее получить позже.

Но правда ли, что сказал тот неразумный мальчишка? Сюэ Цинхэ решил вернуться и купить несколько романов для чтения.

```

http://tl.rulate.ru/book/111346/4722306

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена