Готовый перевод Fairy Tail: Start Awakening Devouring Magic / Хвост Фей: Начало пробуждения пожирающей магии: Глава 32

"Кто бы ты ни был, выходи через три секунды, иначе я тебя разнесу!" – прогремел Фан Хэн, восседая на своем черном коне, обращаясь к кустам вдали. С самого начала он чувствовал на себе чьи-то пристальные взгляды.

Однако никаких магических колебаний не было, так что он не обращал внимания. Но человек в кустах так и не уходил, и Фан Хэн, сытый по горло, рявкнул:

"Ха-ха-ха! Герои рождаются молодыми! Ты так юн, а уже обладаешь такой силой! Ты не только победил множество древних драконов...

...и даже подчинил самого высокомерного из их вождей – это редкость в мире!"

С этими словами из кустов вылез толстяк с жирным лицом и широкой, маслянистой улыбкой.

"Не льсти мне. Зачем ты так долго за мной следил?" – холодно бросил Фан Хэн.

"Господин, вы выглядите честным человеком, так что я буду откровенен. Господин, вы убили такое количество древних драконов, не могли бы вы продать их тела?"

"И зачем тебе их тела?" – с подозрением спросил Фан Хэн.

"Дело в том, господин, что кожа древних драконов невероятно прочная и отлично подходит для создания магических доспехов. Они очень популярны на рынке.

...Но древние драконы невероятно сильны поодиночке, а обычно они передвигаются стаями, поэтому на рынке они встречаются крайне редко. Сегодня, увидев, что вы обладаете невероятной силой и убили столько драконов, я подумал о том, чтобы купить их.

...Если вы хотите продать, я готов заплатить 500 000 Джей."

Внезапно из Фан Хэна вырвалась мощная волна магической энергии. Глядя на толстяка, он холодно произнес:

"500 000 Джей? Ты уверен?"

"Прошу прощения, я ошибся. Должно быть 1 000 000 Джей, 1 000 000 Джей, вот сколько я готов заплатить за эти тела."

Толстяк вытер холодный пот со лба и сказал с осторожностью, он привык быть дельцом и чуть было не забыл, что стоит перед могущественным человеком.

"Хорошо, 1 000 000 Джей, сделка. Давай деньги, и они твои."

Хотя цена могла быть и выше, Фан Хэну было все равно. Он все равно не мог забрать с собой эти тела, так что было бы неплохо, если бы кто-то их захотел купить.

"Отлично, вот ваши деньги."

Услышав, что сделка заключена за 1 000 000 Джей, толстяк расплылся в улыбке и протянул деньги Фан Хэну. Когда придет время, я сделаю из них защитную экипировку и продаю – как минимум, в десять раз дороже! Мысль об этом еще больше раззадорила толстяка.

"Xiao Hei, поехали!"

Коня забрали, деньги получены, оставаться здесь больше смысла нет.

Увидев это, Xiao Hei взмахнул крыльями и взмыл в небо. Однако слишком много времени было потрачено на него. Глядя на заходящее солнце, Фан Хэн опустил голову и сказал:

"Xiao Hei, посмотри, где-нибудь деревня, а потом спустимся и переночуем."

Xiao Hei, поняв, что происходит, быстро заржал.

Солнце садилось, небо темнело, а деревни все не было. Может, переночуем в дикой природе, подумал Фан Хэн.

В этот момент впереди показался дымок. Опустив взгляд, они увидели небольшую деревню.

"Спускайся, Xiao Hei!"

"Р-р-р!"

Xiao Hei плавно начал снижаться, и жители деревни, заметив сидящего на нем человека, стали собираться вокруг.

Глядя на жителей деревни, окружавших его со всех сторон, Фан Хэн вытащил мешочек с монетами и сказал:

"Я путник, проезжающий мимо, и хотел бы переночевать. Если кто-нибудь не против, вот вам вознаграждение."

Как только он произнес эти слова, жители деревни посмотрели на Фан Хэна, а их руки с выпирающими из карманов мешочками с деньгами задрожали.

"Убери свои деньги. Никто здесь не заинтересован в твоих деньгах. У нас нет гостеприимства для чужаков. Хотя мы не знаем, кто ты, прошу, убирайся отсюда!"

В толпе образовался проход, и по нему медленно двинулся старик с согнутой спиной, опираясь на трость.

Старик, похоже, был главой деревни, имеющим вес в ее делах. Как только он произнес эти слова, нетерпеливые жители деревни затихли и не осмелились возражать.

"Если хочешь переночевать, можешь зайти ко мне домой."

Этот несогласный голос принадлежал маленькой девочке с длинными белыми волосами, за которой прятались двое детей с такими же волосами. Похоже, это были ее братья и сестры.

"Мираджэн, ты что, ослушаешься моего приказа?" - раздраженно спросил глава, видя, что кто-то ему противоречит. Ведь он только что сказал, что никто не заинтересован в деньгах. Это прямое его оскорбление.

"У меня есть младшие братья и сестры, о которых надо заботиться, главарь. Никто в деревне не хочет нам помочь, поэтому я должна сама найти способ их обеспечить," - решительно произнесла Мираджэн.

"Хорошо, раз уж настаиваешь, я ничего не могу сделать. Пойдемте отсюда!"

В глазах главы вспыхнули смутные тени, после чего он вернулся к своей обычной улыбке и обратился к окружающим жителям деревни.

Как только жители деревни начали постепенно расходиться, Мираджэн взяла братьев и сестер за руку и подошла к Фан Хэну.

"Можешь переночевать у нас, но еды у нас мало, поэтому пищу придется добывать самому."

"Ладно, главное, чтобы было где спать. Кстати, Xiao Hei, пойди, найди крупную добычу." - Фан Хэн дал инструкции Xiao Hei, а потом посмотрел на стоящую перед ним Мираджэн.

Он никак не ожидал, что попадет в деревню, где жили Мираджэн и двое ее братьев и сестер из оригинала. События становились все интереснее.

Фан Хэн не мог сдержать улыбку, предвкушая все, что ждет его.

Вскоре перед ними появился небольшой деревянный дом. Мираджэн зашла с братьями и сестрами первой, а потом сказала Фан Хэну:

"Входи!"

Осмотревшись, он понял, что дом небольшой, но чистый.

"Хотя это всего одна ночь, меньше денег мне не дашь!" - с подозрением сказала Мираджэн, как будто боялась, что он откажется от своего слова, потому что она ребенок.

Фан Хэн засмеялся и достал из сумки монеты, протягивая их девочке.

Взяв деньги, девочка быстро высыпала их из сумки и стала считать по одной.

Глядя на Мираджэн, которая, словно жадная до денег, пересчитывала монеты, Фан Хэну стало и смешно, и грустно.

Он протянул руку, чтобы погладить девочку по белоснежным волосам, и в этот момент она, будто почувствовав что-то странное, подняла голову и сказала с подозрением:

"Что ты делаешь? Я разрешила тебе переночевать, а не трогать меня. Ты что, извращенец?"

"Я добавлю денег!"

"Не трогай ее долго!"

Делать нечего. У нее есть братья и сестры, о которых надо заботиться. Погладить по голове - это еще допустимо, тем более что этот человек выглядит не как злодей...

http://tl.rulate.ru/book/111337/4201420

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь