Готовый перевод An Illustrated Guidebook to Other Races / Иллюстрированный путеводитель по другим расам: Глава 45

Сестра твоя встретила твой план яростным сопротивлением. Она не согласна тебя отпускать одного. Эта женщина-мечник, всегда сияющая яркой улыбкой, не показывавшая ни капли слабости перед трудностями и лишениями, впервые покраснела. Её голос был хриплым, когда она спросила, почему ты ведёшь себя так "эгоистично" и самовольно.

"Сестра, я обещаю, со мной всё будет хорошо." Ты взял её руку, на которой от постоянного обращения с мечом образовалась грубая мозоль. Твои тёплые, ясные, чёрные глаза смотрели на неё с неподдельной нежностью, успокаивая её. "Не волнуйся, я обязательно вернусь живым."

"Как же мне не волноваться!" Глаза Шалены были красные, и она смотрела на тебя с яростным недовольством и укора. Увидев твою мягкую, всеобъемлющую улыбку, поток гневных слов застрял у неё в горле, и она задохнулась, сдерживая беззвучный плач.

"Ты моя единственная сестра."

Ты виновато поджал губы: "Прости, сестра".

Когда Шалена хотела что-то сказать, ты снова перебил её: "Но ты не только моя сестра, но и лидер этой группы наёмников. Все верят в тебя, они доверяют тебе свои жизни. Благодаря тебе, их семьи ждут их дома, чтобы воссоединиться. Ты должна вернуть их всех, это твоя ответственность и обязанность".

Ты поднял руку и погладил голову женщины-мечника, которая была выше тебя на голову. Уголки твоих губ были приподняты, а глаза всё ещё сияли ясной, нежной теплотой.

"Сестра, позволь мне быть немного упрямым на этот раз. Я обязательно вернусь живым. Помнишь, как я раньше врал тебе?"

"Но..." Шалена приоткрыла губы, но в конце концов уступила твоему настойчивости.

Возвращаясь, ты неожиданно увидел высокую, безмолвную фигуру, стоявшую в тени коридора, словно деревянная статуя.

Ты неуверенно произнёс: "...Лар?"

Услышав твой голос, фигура внезапно напряглась, а затем, не колеблясь, шагнула к тебе, подошла и, не говоря ни слова, схватила тебя за руку, чтобы увести.

"Подожди, Лар!" ты торопливо остановил его. "Не делайте этого!"

Когда драконий человек потащил тебя прочь, из другой тени хлынула мощная магическая энергия, полная угрозы и предупреждения.

Ларут мгновенно остановился, и его ледяные золотые вертикальные зрачки уставились на тень, из которой исходила эта магическая сила.

Боясь, что две стороны начнут драться, ты поспешил схватить драконьего человека за руку и потащил его в пустую комнату возле прохода.

Прежде чем ты успел заговорить, Ларут внезапно прижал тебя к себе.

"Не беспокойся об этих парнях, я могу тебя увести." Драконий человек холодно прошептал.

"Это не сработает, Лар, отпусти меня сначала."

Ты слегка запыхался, отступая от него, и быстро толкнул его в плечи.

Драконий человек замер, а затем медленно отпустил тебя.

Ты успокоил дыхание, поднял голову, посмотрел на Ларта холодным, упрямым взглядом и вздохнул: "Даже если мы с тобой сможем уйти временно, то что же будет с Шаленой и другими?"

"Что мне до их смерти?" Холодно и безжалостно ответил драконий человек. "Я забочусь только о тебе."

Твоё сердце сжалось непроизвольно, ты не знал, что это было - уязвимость или головная боль. Ты протянул руки и дотронулся до его лица, заставив драконьего человека склониться к тебе, а затем пристально посмотрел на него, очень серьезно и с чувством сказал: "Но я забочусь о них, Лар. Они твои товарищи, они также заботятся о тебе, поэтому ты не можешь так пренебрежительно относиться к их жизни."

Ларут крепко нахмурился, словно не мог понять, что ты говоришь.

Ты смотришь в его глаза, словно смотришь на упрямый, замкнутый характер, не желающий принимать других, на непослушного ребенка, который не вырос.

На самом деле, по сравнению с прошлым, ситуация драконьего человека улучшилась.

Когда ты купил драконьего человека у торговца рабами за деньги, вылечил его раны и отпустил, он не просто ушел, а продолжал следовать за тобой, держась на некотором расстоянии. Он не разговаривал с тобой. Те, кто пытался с ним заговорить, получали в ответ только враждебные шипение и рычание драконьего человека и угрожающие клыки, готовые атаковать в любой момент.

Раньше маленький драконий человек был похож на маленького ежа, покрытого колючками, никто не хотел к нему приближаться.

Даже ты вначале не заслужил его доверия. Он относился к тебе еще более подозрительно, чем к другим. Каждый раз, когда ты пытался подойти к нему, дракон смотрел на тебя злобным взглядом и прятался в отдалении, наблюдая за тобой своими золотыми вертикальными зрачками, словно ожидая, что ты сделаешь что-то, чтобы его обидеть.

Но даже несмотря на это, он не уходил, он следовал за тобой, как хвост, не обращая внимания на усталость и трудности, словно искал возможность отомстить.

Однажды он упал без сознания в тылу из-за голода и переутомления. Тебя немного встревожило, что ты долго не видел эту маленькую тень, ты решил вернуться и поискать его, и тогда ты обнаружил его лежащим на обочине дороги, почти умирающего от высокой температуры.

В то время драконий человек был очень худым, даже ты, худенькая, была на полголовы выше его. Даже когда ты тащил его обратно в временный лагерь наёмников, тебе не было слишком тяжело, просто ты чувствовал, что этот ребёнок слишком хил, слишком слаб, ты даже подумал, что он состоит лишь из одной кожи, натянутой на кости.

Помимо магической световой магии, медицинский уровень в этом мире всё ещё был относительно примитивным. Световая магия могла только лечить проклятия или физические раны. Она бессильна против таких естественных заболеваний, как лихорадка и простуда. Можно было лишь надеяться на физическую выносливость пациента и некоторые вспомогательные лекарства.

Раны, полученные от кнута и пыток работорговцев, никогда не заживали должным образом. Они то заживали, то снова открывались. Еда, которую он ел, была небедной питательными веществами, к тому же он постоянно жил в сырой и гнилой атмосфере. На самом деле его физическое состояние было очень плохим. Ты вылечил только видимые физические повреждения, но он не мог сразу восстановиться от недоедания и недостатка здоровья, ему нужно было время, чтобы постепенно окрепнуть.

Но, как только этот парень получил свободу, он не пошёл искать еду и кров. Вместо этого он был готов умереть, следуя за твоей группой наёмников. Неудивительно, что, пропутешествовав несколько дней, испытывая голод и слабость, он заболел.

Ты не мог быть жестоким и позволить ему умереть. Ты просто был вынужден оставить его у себя и заботиться о нём. К счастью, его навыки выживания были развиты достаточно хорошо. После нескольких дней высокой температуры лихорадка наконец отступила, и он очнулся.

Когда драконий человек проснулся, он увидел, что ты лежишь, мирно спящая рядом с кроватью, всё ещё держа его худую ладонь. Он был в полном недоумении.

Он не просыпался до тех пор, пока ты, сонная, не открыла глаза, словно испугался и сбежал.

Ты думала, что он просто уйдет и больше не вернётся, но потом ты обнаружила, что каждое утро, просыпаясь, ты находила возле кровати странные подарки.

Иногда это были несколько зелёных фруктов, иногда - красивые камни или разноцветные полевые цветы.

На самом деле ты страдаешь аллергией на пыльцу. Проснувшись в окружении цветов и чихая несколько дней подряд, ты наконец не выдержала этой бесконечной пытки. Посреди ночи ты нарочно притворилась спящей и поймала маленького драконьего человека, который прокрался в твою палатку. Ты очень строго предупредила его больше так не делать.

Но драконий человек просто смотрел на тебя круглыми глазами, совершенно не понимая.

Ты с болью поняла, что он не понимает, что ты говоришь, потому что никто никогда не учил его этим вещам.

Единственный язык, которым он владел, - это грубая ругань, которую он научился у работорговцев.

В отчаянии ты стала его временным учителем языка и научила его читать, а также некоторым основам жизни в человеческом обществе и навыкам выживания.

Но ты не ожидала, что временное обучение растянется так надолго. Он стал выше и сильнее, его черты лица стали более зрелыми и красивыми, а характер - более бунтарским и сварливым.

Ты начала теряться в догадках о его мыслях и целях, не могла понять его поведение и выражения, и часто испытывала головную боль из-за его противоречивости и своенравия.

Но ты знала, что, несмотря на все изменения, Ларут - это подросток, не умеющий выражать свои мысли, неловкий, и его легко растрогать.

Когда дракон послушен, он очень милый и трогательный, когда же он бушует, ты злишься на него и хочешь его наказать. Если говорить честно, место Ларта в твоём сердце находится между младшим братом и сыном.

Конечно, ты никогда не осмелилась бы произнести эти слова, иначе этот мстительный парень заставил бы тебя понять, что такое неудовольствие.

Ты внимательно смотришь на красивое, ярко-красное лицо драконьего человека и золотые вертикальные зрачки, которые с возрастом становятся всё более острыми и узкими. Его брови постоянно нахмурены, словно у злого и яростного тибетского мастифа. Он кажется очень страшным и недоступным.

Но каждый раз, когда ты видишь его, это жесткое, суровое лицо непроизвольно смягчается, исчезают острые углы и грань. Всё его тело, покрытое колючками, становится мягче, затем скрывается в нежной и застенчивой улыбке.

Ты погладила его по щеке и заметила, что красные чешуйки на его лице стали крупнее.

"Лар, эти чешуйки станут больше?" Ты хлопнула глазами и спросила с любопытством.

Из-за твоей внезапной близости застывшее тело драконьего человека, сбитое с толку твоими ни к чему не обязывающими словами, посмотрело на тебя странным взглядом, почти скрежеча зубами, сказало: "...откуда я знаю?!"

Хотя на его лице ярость и нетерпение, он все равно не двигается, позволяя тебе делать то, что ты хочешь. Словно злой большая собака, которая хочет рычать и кусать, но сдерживается.

"Лар стал последнее время более злым." Ты наклонила голову и спросила с удивленным и загадочным выражением лица: "Это ты его обидел?"

Слыша укоризненный, невинный тон девушки, драконий человек внезапно застыл.

Он не знал, как объяснить девушке свою сгоревшую душу и злобу. Если бы он был настоящим драконом, то не смог бы удержаться от того, чтобы увести девушку в свою пещеру и строго охранять ее, чтобы никто не увидел её лица, и разорвать в клочья каждого, кто бы захотел её коснуться.

Но он - лишь низкородный межполовой гибрид с нечистой кровью. Если он покажет свое настоящее лицо, то вместо мягких слов и нежной улыбки девушки он встретит, как и все остальные, отвращение, презрительный взгляд и отталкивающее холодное отношение.

У него не было храбрости рисковать, он не хотел обменивать эту маленькую торговую фишку на невозможную идею.

Он был просто трусом, которого даже он сам презирает.

Но по мере того, как тело созревает, инстинкт, принадлежащий злому дракону, начинает просыпаться. Удлиняющиеся и становищиеся все более красными чешуйки на теле - яркое свидетельство быстрого роста и возвращения драконьей сущности. Ларут больше не может сдержать свою растущую безудержную и непоследовательную природу. Каждый раз, когда он видел девушку, он не мог контролировать жадность и тьму, которая хлынула в его сердце. С одной стороны, он был вынужден бороться со своим инстинктом, а с другой - подавлять свой единственный разум. Мучимый драконий человек остаётся один на один с её присутствием, а он, порой, выпадает из реальности и проявляет свою мрачную и жестокую природу.

Это причина, по которой отношение драконьего человека к тебе стало ухудшаться с недавнего времени.

Хотя ты просто думала, что начался его поздний подростковый бунт.

"Лар, когда все будет в порядке, ты приедешь и заберешь меня домой?" Ты внезапно спросила мягким голосом.

Драконий человек внезапно остановился, он удивленно посмотрел на тебя, словно не понял твоих слов.

Ты знаешь, что убедить Ларта, упрямого и замкнутого в себе, не так то просто, но ты, знающая его холодный внешний образ и мягкую душу, знаешь, как его успокоить.

Ты зацепила его мизинец своим, и сказала мягким голосом, как ребенок: "Тогда мы с тобой договорились".

Ларут прямо смотрел на тебя открытыми глазами, его выражение было трудно прочитать.

"Вы, люди, слишком хитры". Драконий человек скрежетал зубами от злости.

Ты усмехнулась и показала хитрую улыбку. "Потому что Лар слишком глуп".

Драконий человек смотрил на тебя с очень злыми глазами.

Ты погладила его по голове, непрерывно улыбаясь, и с нехотя посмотрела на его длинные красные волосы, которые сильно отросли.

"Лар, как думаешь, я отрежу тебе голову, когда ты вернёшься?"

"..."

http://tl.rulate.ru/book/111325/4201523

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь