Готовый перевод Hogwarts vampire professor / Профессор-вампир из Хогвартса: Глава 4

— Это... мрачное дерево? — удивленно воскликнул Оливандер, глядя на деревянную доску, которую достал Дракула. — Это один из самых подходящих материалов для некромантии и черной магии в записях!

Затем он снова почесал подбородок и задумался:

— Но насколько мне известно, это дерево, похоже, вымерло много лет назад...

Оливандер уставился на шестиугольную доску в руках Дракулы, размышляя о форме, которая была как раз размером с человека, и постепенно его глаза расширились.

— Ты не мог бы поднять чей-то гроб, верно?!

Лицо Дракулы потемнело.

— Хватит нести чепуху, просто скажи мне, делать это или нет!

— Конечно, делай! — с легким волнением сказал Оливандер. — Как я могу упустить такой редкий материал!

— Какой сердцевины для палочки ты хочешь: драконьи кишки или перья феникса? Забудь о волосах единорога, они для тебя не подходят...

Когда зашла речь о создании палочек, Оливандер сразу стал разговорчивым.

Дракула поднял руку и прервал его болтовню.

— Меня не интересуют эти три вида сердцевины. Есть ли другие варианты?

— Отвечая ответственно, я пришел к выводу после десятилетий испытаний — три сердцевины: волос единорога, драконьи кишки и перья феникса самые стабильные из всех! — уверенно заявил Оливандер. — Поэтому я никогда не использую материалы, кроме этих трех, для создания сердцевины палочки!

Услышав это, Дракула слегка улыбнулся.

— Неужели мы не можем добавить еще денег? — спросил он.

— Извините, я человек принципов, думаю, вы неправильно меня оценили, — остался непреклонным Оливандер.

— Принципы могут меняться, не так ли?

Дракула произнес это тихо, сжимая мизинец правой руки.

С громким треском он сломал мизинец и затем оторвал его.

Темный и холодный огонь вспыхнул, оставив только тонкие белые фаланги на мизинце, гладкие как нефрит...

Глаза Оливандера расширились, и он с ужасом наблюдал за безразличным выражением Дракулы, который равнодушно протянул костяшку пальца.

Мизинец правой руки отрастал с поразительной скоростью, возвращаясь к неповрежденному, бледному и тонкому виду в одно瞬ение.

— Ты... ты...» — Он уставился на глубокие бордовые глаза Дракулы и длинные серебристые волосы, показывая немного понимания.

— Береги язык, — угрожающе произнес Дракула.

— Нет, нет, нет, я хотел уточнить то, что говорил ранее... — мгновенно сменил свою речь Оливандер, с подобострастием улыбнувшись. — Я имел в виду, что ты хороший судья людей!

Пока он говорил, он тепло взял доску для гроба Дракулы и косточку мизинца.

— Материал для палочки изготовлен из мрачного дерева, а сердцевина палочки изготовлена из мощных магических существ. Какое идеальное сочетание! — восхвалял Оливандер. — Не переживай, палочка от Оливандера никогда не подведет тебя!

В это время раздался мелодичный звонок.

Это означало, что в магазин Оливандера пришли новые клиенты.

Увидев это, Оливандер сразу же подавил улыбку на лице и вновь принял загадочное выражение.

Дракула с любопытством посмотрел на дверь магазина и увидел две фигуры, одну большую и одну маленькую, нерешительно входящие в узкое пространство.

Разница в размерах была крайне преувеличенной —

Меньший был мальчиком, коротким и очень тонким, создавая впечатление задержки в росте; тогда как больший выглядел как двое крепких мужчин, сложенных вместе, независимо от того, горизонтально или вертикально. Маленький магазин, который почти выталкивал Оливандера из дверного проема.

— Добрый день, — мягко произнес Оливандер. — Да, да, я знал, что скоро увижу тебя, Гарри Поттер, и это не будет проблемой. Твои глаза...

— Эй, разве ты не тот парень, которого окружала толпа раньше? — с любопытством спросил Дракула, прерывая вновь возникающее настроение Оливандера.

— Ты не знаешь меня? — Мальчик немного удивился.

— Должен ли я знать тебя? — с шутливой улыбкой ответил Дракула.

Не дождавшись, пока мальчик заговорит, огромный человек рядом с ним воскликнул с шоком:

— Что? Ты не знаешь Гарри Поттера, Мальчика-Который-Выжил?!

Его голос был настолько громким, что дрогнули почти до потолка сложенные в магазине коробки с палочками.

Дракула с disgust целей смотрел на летящий пыль в магазине, слегка приподняв рукава и создав ветер, чтобы выбить пыль из магазина.

Затем он подошел к мальчику и с интересом посмотрел на шрам в форме молнии на его лбу, больше чем наполовину скрытый волосами.

— Значит, ты спаситель Гарри Поттер? Тебя действительно не узнать по внешнему виду, — удивленно отметил Дракула, глядя на тонкое тело мальчика и его обветшалую одежду.

— Если ничего особенного не произойдет, я должен быть твоим профессором Защиты от Темных Искусств, когда ты поступишь. Можешь звать меня Профессор Дракула, — преданный вампир-профессор моментально принял на себя роль учителя и сказал своему первому ученику.

— У нас будет достаточно времени, чтобы изучить, как ты победил Волдеморта.

Услышав бесстыдное обращение Дракулы к Волдеморту, крупный человек и Оливандер невольно вздрогнули.

Однако маленький Гарри смотрел на высокого и привлекательного сереброволосого мужчину перед собой, и даже был слегка тронут.

В течение всего одного дня, когда он перешел из магловского мира в волшебный, он слышал, как слишком много волшебников упоминали "Тайного Человека" перед ним.

Словно каждый знал, что Гарри победил "Ты-Знаешь-Кого", но никто не знал, что его имя на самом деле Волдеморт.

В этот момент образ Дракулы внезапно поднялся в сердцах маленького Гарри.

Но в это время у него все еще был вопрос.

— Профессор, но когда мы были в Проклятом Чане, профессор Квирелл сказал, что он будет моим профессором Защиты от Темных Искусств, — спросил Гарри. — Значит, есть два профессора по Защите от Темных Искусств?

Услышав эти слова, лицо Дракулы потемнело.

— О? Кто-то действительно заявил о моем месте? — усмехнулся он, и воздух в магазине стал несколько холоднее.

— Никто не может забрать у меня такую интересную работу.

Сказав это, он помахал Оливандеру и Гарри и направился прямиком в Проклятый Чан.

Трое в магазине Оливандера тр trembled, пока Дракула не ушел полностью, и они с облегчением вздохнули.

— Где же Дамблдор нашел такого страшного профессора... — пробормотал Хагрид, потирая свое застывшее лицо.

В это время Оливандер, придя в себя, продолжил свои незаконченные слова, загадочно произнеся к спасителю:

— Я знал, что скоро увижу тебя, Гарри Поттер, и это не будет проблемой. Твои глаза такие же, как у твоей матери. Кажется, только вчера она приходила сюда, чтобы купить свою первую палочку...

Но в это время Гарри полностью потерял интерес к его словам, и его голову заполнила тоска по будущему уроку Защиты от Темных Искусств.

— По сравнению с запинающимся профессором Квиреллом, который носит странный тюрбан, мощный и привлекательный профессор Дракула действительно кажется более надежным! — подумал Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/111309/4754866

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь