Готовый перевод Pirates: Control Thunder and Lightning / Пираты: Управляйте громом и молнией: Глава 20

Судьба Николаса оказалась куда менее удачливой. Многие члены экипажа погибли на острове Таджи ещё ранее, и теперь на борту катастрофически не хватало людей. В плане высококлассной боевой мощи они не шли ни в какое сравнение с Пиратами Роджера. Несмотря на то, что часть снарядов была отбита, несколько всё же достигли корпуса, и двое бедолаг были пронзены насквозь, получив двойной заряд смерти.

"Продолжайте бомбардировку!"

Вставший на защиту Кэти и Белина, Вэстэд заорал, обращаясь к пиратам на борту.

Вскоре грохот выстрелов раздался снова, но результат остался прежним. Перед могуществом Пиратов Роджера обычные атаки снарядами не имели никакого эффекта.

Так, после того, как они обменялись более чем дюжиной залпов, море окутывал густой белый туман, а Пираты Роджера оставались невредимыми.

Корабль Николаса, наоборот, был пробит в более чем дюжине мест, и потери среди команды росли.

"Вражеский корабль всё ещё в трёхстах метрах от нас!"

Скрипнув зубами, пират с наблюдательного поста сообщил свою тревожную новость. Экипажу Николаса было ясно, что столкновение с такой сильной пиратской группировкой грозит катастрофой.

Именно в тот момент, когда пират с наблюдательного поста собирался продолжить наблюдение, он внезапно почувствовал, как в мозг вонзается игла. Но это ощущение длилось всего мгновение, после чего сознание пропало, и человек рухнул с наблюдательного поста.

"Дайте мне ядро!"

Вэстэд внезапно выкрикнул команду.

Никаких колебаний у пиратов не было: ящик с ядрами уже был у него в руках.

Вэстэд сжал ядро в пятерне, небрежно подбросил, оценивая его вес, а затем взгляд его стал острым, словно бритва.

Под пристальными взглядами окружающих пиратов он слегка повернулся, используя силу своих мышц. Ядро находилось в его правой руке.

"Треск!"

Мышцы на его руке напряглись, из плечевого сустава раздался отчетливый звук трения сухожилий.

Внезапно Вэстэд издал рев, и ядро вылетело из его руки, летя в сторону Пиратов Роджера.

Для некоторых морских волков порой ядро, выпущенное из рук, куда опаснее любого пушечного ядра.

"Ба-бах!"

Оглушительный взрыв раздался менее чем в тридцати метрах от Пиратов Роджера. Осколки разорвались, долетев до палубы корабля.

"Ого, сила ядра выросла."

Мечник почесал нос, убирая меч обратно в ножны.

"Бу-у-у-м! Ха-ха-ха!"

Мгновенно несколько черных ядер превратились в стрелы света, с пронзительным свистом врезаясь в Оро Джексона.

"Рэйли, не дай этим ядрам испортить лодку. В прошлый раз мастер Том сказал, что если придется её ремонтировать, то мы заплатим больше!"

Сидящий на носу корабля Роджер крикнул Рэйли, который удочкой ловил рыбу на палубе.

"Ха-ха-ха, тогда дай мне то хорошее вино, что ты достал в прошлый раз, и я буду заниматься ремонтом корабля в будущем!"

"Ба-бах! Ба-бах! Ба-бах!"

Рэйли исчез, а потом снова появился, оставив после себя лишь звон непрерывных взрывов.

"Рэйли, ты уже выпил моё вино?!"

Роджер проигнорировал звук взрывов, задав Рэйли вопрос, который его волновал больше всего. Ведь, зная Рэйли, он понимал, что если тот озвучил условия, значит, он уже все сделал.

"Хм-хм, я не один, Джабба и остальные тоже хотят получить свою долю."

Рэйли безжалостно оставил Джаббу в одиночестве.

"Эй, Рэйли, ты же сказал, что капитан тебе его подарил?"

Сказав это, он, в воздухе разрубив топором ядро, сокрушенно посмотрел на Рэйли.

В то время как золотая, серебряная и бронзовая троица перебрасывались шутками, ситуация резко изменилась.

"Что это?!"

"Какая ужасающая сила!"

"Это гром?"

Многие люди с недоумением смотрели на небо. Небо, ранее ясное, вдруг заволокло темными тучами, а в облаках то и дело появлялись огромные молнии.

Над головами, в темно-синих облаках, с трудом можно было различить существо, беспрерывно скользящее по вершинам туч. Оглушительно зарычав, оно стремительно ринулось к Оро Джексону.

"Не дайте ей ударить по кораблю!"

Роджер вскричал.

Как только он закончил говорить, Рэйли и Джабба уже подскочили, обнажив длинные мечи. Двойной топор был окутан невидимыми флюктуациями вооружения, образуя защитный барьер из магии.

Помимо возможности осязать и улавливать движение атак с использованием сил природы, самое главное в вооружении – это повышение собственной защиты и силы атаки.

Во всём пиратском мире физически сильные чудовища с умением использовать вооружение – это настоящий боевой ансамбль.

"Шшш!"

Два человека, держа в руках длинный меч и двойной топор, вошли прямо в пасть Громового дракона.

"Жужж!"

В этот момент воздух загудел.

"Ба-бах!"

Оглушительный взрыв прогремел в небе. Распадающаяся молния словно являлась ревом небес.

Остаточная сила молнии разошлась во все стороны, вызвав незначительное онемение у окружающих.

"О боже!"

Зрачки Саймона сузились от ужаса. Он собственными глазами видел, как Громовой дракон появился после исчезновения Николаса.

"Хлоп!"

Раздался звук шагов. Рэйли и Джабба упали с небес и, оказавшись на палубе, с нескрываемым уважением смотрели на мерцающие и пульсирующие молнии, разбросанные в небе.

"Какой же он ужасный парень".

Роджер внимательно смотрел на фигуру Николаса, появившуюся на палубе.

"Но это же чрезмерно самоуверенно с его стороны – прийти на наш корабль в одиночку".

Рэйли взглянул на Николаса и с усмешкой проговорил. А в его глазах блеснуло острое замечание.

Он признавал, что сила Николаса действительно ужасна, но в отношении боевой мощи Пиратов Роджера он считал, что даже Белоусый или Золотой Лев не посмели бы так поступить.

"У меня нет никаких злых намерений, иначе ситуация была бы совсем другой. Но если у вас есть какие-либо желания, то я не буду противиться. Это лишь доказывает, что сила Пиратов Роджера просто невероятна".

Николас пожал плечами, с легкостью.

"Ха-ха-ха, интересный парень".

Роджер внезапно засмеялся и подпрыгнул к Николасу.

"Неужели ты, капитан Рокс, хочешь свергнуть Мировое Правительство? Почему ты тогда еще гуляешь по морям?"

Роджер продолжал говорить, не обращая внимания на окружающих.

"А, мне не дает спокойствия и это. На самом деле, я не так силен, как ты, капитан Роджер. Я много раз отказывался от предложения капитана Рокса и все еще могу свободно плавать в водных просторах Нового Света. Кстати, скоро вы должны добраться до конца Великого Пути?"

Николас сел по-турецки и беззаботно спросил.

Услышав слова Николаса, Роджер и Рэйли с нескрываемым удивлением переглянулись. Ведь об этом знали только они двое.

"Как ты узнал?"

"Он сказал".

Николас указал пальцем на Рэйли.

В глазах Рэйли блеснул яркий свет, и он холодно проговорил.

"Не неси ерунду, малой!"

Для пиратов раскрытие места нахождения и целей пиратской группы – это огромная проблема. В конце концов, это огромная угроза как для противников, так и для морского флота.

"Разве ты не ходил к сестре Ся Ци и не пытался продать ей свою внешность и тело, чтобы она помогла собрать информацию о всем, что связано с концом мира в истории?"

Услышав риторический вопрос Николаса, Рэйли почувствовал себя грустно и неуютно.

Роджер, Джабба и остальные с удивлением смотрели на Рэйли, будто услышали что-то потрясающее.

Заметив взгляды своих товарищей, Рэйли тоже быстро проговорил: "Это не правда, что говорит этот паршивый малец, послушайте мои объяснения".

http://tl.rulate.ru/book/111194/4209674

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь