Готовый перевод Pirates: Control Thunder and Lightning / Пираты: Управляйте громом и молнией: Глава 19

На пиратском корабле Николаса все пираты с нервозностью смотрели на красную парусную лодку, что неумолимо приближалась к ним сзади.

Пот стекал с их лбов, но на лицах не было и тени страха. Ведь для них, с того момента, как они погрузились в морские глубины, смерть была всего лишь гостем, к которому рано или поздно придёт время.

"Вы все боитесь?"

Внезапно с палубы раздался громкий крик.

Это был рык Белиин, известного всем пиратам. В конце концов, они видели, что происходило, когда другие пиратские группировки, подчинявшиеся Локку, сражались с ними.

Говорят, что обе стороны равны по силам, но чаще пираты Локка терпят колоссальные потери. Ведь в море, где царит сила, они противостоят пиратам Роджера, идущим по пути элиты.

Количество людей часто не имеет значения. Когда Роджер, Рэйли, Джабба и другие сдерживают элитную боевую мощь, остальные "рыбки" сталкиваются с сокрушительным сражением.

Однако никто не ответил, но через мгновение раздался детский голос.

"Не бойтесь!"

Видя, как Кэти изо всех сил показывала свою решимость маленьким личиком, Белиин тоже улыбнулась и погладила рукой ее волосы.

Хотя Николас всегда хотел идти по пути элиты, с точки зрения Белиин, чтобы стать королем моря, ему нужна была огромная мощь, но сейчас поведение этих пиратов разочаровало ее.

Ведь те, кто не обладает решимостью умереть вместе, - это просто попутчики на одном корабле, а не настоящие товарищи.

"Саймон, у тебя талант к наблюдению и слышанию Хаки."

На корме, стоя у борта корабля, не оборачиваясь к приближающемуся "Оро Джексону", Николас произнес, за спиной которого стояли Саймон и Вестад.

"Сейчас я научу тебя, как использовать Хаки для высокоточных ударов на сверхдальней дистанции".

Не дожидаясь ответа Саймона, голос Николаса снова зазвучал. Казалось, он видел вдали будущее Короля Пиратов, и уголок его рта тронула улыбка.

Затем он достал из кармана металлический шар и начал вертеть его в руках.

Прямо перед собой, глядя на "Оро Джексон", который все ближе и ближе подходил к их кораблю, свет в его глазах становился всё более и более яростным.

"Поверь мне, следующая сцена запомнится на всю жизнь!"

В то же время, на "Оро Джексоне":

"Эй, эй, капитан, ты шутишь? Разве даже "Золотой Лев" не способен угрожать нам с такой дистанции?"

Рыбочеловек Сэмбел чесал свою рыбоголову рыборуками, недоумевая, почему капитан вдруг стал таким серьезным. В конце концов, в прошлый раз, когда "Золотой Лев" обрушил на них остров с неба, он никогда не видел такого серьезного выражения на лице Роджера.

"Сэмбел, у капитана, должно быть, есть причина так говорить. Ты забыл тот раз?"

Нордстон хлопнул по плечу рыбочеловека Сэмбела.

В то же время, практически мгновенно, в сердцах всех пиратов Роджера возникло ощущение сердцебиения, и выражения лиц всех стали серьезными.

На тихом море пиратский корабль, что бежал изо всех сил в направлении отдачи, выпустил из своей кормы снаряд, который исходил реальной угрозой, заставляя всех молчать.

"Какой мерзкий тип!"

Джабба также прикрепил к поясу бутылку вина, его голос звучал серьезно и торжественно, его взгляд был устремлен на палубу того пиратского корабля.

На корме пиратского корабля Николаса Вестад отодвинул Саймона от Николаса.

В это время тело Николаса непрерывно пульсировало электричеством, особенно его протянутая рука, которая была окружена электрическими дугами.

Вокруг него царила леденящая кровь электромагнитная атмосфера.

Магнитное поле, генерируемое этими винтообразными дугами, находилось параллельно руке Николаса, а затем он использовал свою способность Дьявольского плода, чтобы генерировать сверхвысокое напряжение и разбивать воздух, образуя плазму, вместо направляющей рельсы. Металлический снаряд, который Николас держал в руке, начал ускоряться.

Саймон смотрел на летящий снаряд, светящийся от высокой температуры, вызванной трением о воздух.

В этот момент в его голову пришла беспрецедентная картина смерти. В его голове была лишь одна мысль: если он попадёт под удар, то точно умрет, а все его тело моментально покрылось холодным потом.

В то же время Роджер также вытащил Эйса, затем включил Вооружение Хаки и серьезно произнес: "Давай!"

"Что это?!!"

С сомнением прозвучало.

БАМ!!!

В одно мгновение ослепительный удар с несравненной силой пробил воздух, рассекая море настолько быстро, что в морском дне прорезалась глубокая расщелина!

Даже Роджер и Рэйли могли лишь смутно ощущать, что скрыто под этим светом, но, опираясь на свои знания и Хаки, они не могли его поймать.

"Божественное уклонение!"

Не успев обдумать, Роджер взмахнул своим мечом.

Мощная энергия меча и радужная вспышка застыли в воздухе, а затем с огромной силой взорвался невероятный водоворот воздушных волн!

Море взвыло, волны вздыбились, взметнулись гигантские волны, даже белые облака на небе раздвоились, и люди, стоящие на лодке, слегка пошатнулись!

Перед лицом этого ужасающего воздушного потока люди были слишком маленькими.

По мере того, как столкновение постепенно стихало, это морское пространство стало тихим и странным!

Саймон пришел в себя от удивления и с изумлением смотрел, как множество рыб и креветок вокруг него были убиты и оглушены, с белыми животами они дрейфовали по течению.

Ему казалось, что после того, как он увидел силу пиратов Рокcи, он уже многое узнал о сильных людях этого моря.

Но когда эта ужасающая сцена расстилалась перед ним, он всё ещё чувствовал, что, возможно, недооценивал всю мощь сильных моряков.

"Чёрт! Что, черт возьми, происходит? Что это был за удар?!!"

"Это какое-то новое оружие? Его сила слишком ужасна, не так ли?"

Все пираты Роджера с трепетом смотрели на корабль вдали. Если бы этот удар, что обладал такой скоростью и мощью, не был заблокирован капитаном, то, если бы этот снаряд попал в "Оро Джексон" в лоб, то они... их корабль был бы в опасности.

"Ха-ха-ха, всё интереснее и интереснее. Малыши, прижмись к борту!"

Роджер держал в руках гигантский меч Атлантики, обращаясь к Николасу и другим, громко произнес.

Затем "Оро Джексон" снова увеличил скорость и понесся в сторону Николаса и остальных.

Расстояние между ними снова сократилось, и в мгновение ока уже осталось всего пятьсот метров.

Именно в этот момент Роджер, стоявший на носу корабля, внезапно усмехнулся.

"Детишки, стреляйте!"

Надо сказать, что характер Роджера был немного простым, как и атака Николаса, Роджер поспешил в атаку, чтобы дать ответный удар.

Тем временем, на пиратском корабле Николаса:

Глядя на летящие снаряды, Николас сказал Вестаду: "Поиграй с ними, и катапульты готовы, мы в любой момент готовы эвакуироваться".

"Внимание всем орудийным позициям, залповый огонь!"

Громкий рев Вестада прокатился по всему кораблю.

Когда пиратский корабль пересек дугу, открывая орудийные амбразуры, пираты в этот момент тоже сходили с ума, быстро воспламеняя фитили.

"Бабах!!! Бабах!!! Бабах!!!"

В мгновение ока раздался резкий запах порохового дыма и пронзительный звук, издаваемый снарядами. Снаряды рисовали параболу и пронзительным визгом неслись навстречу пиратским кораблям друг друга.

"Интересно".

Роджер сидел скрестив ноги на носу лодки, с большим интересом наблюдая за летящими снарядами, не двигаясь.

Затем.

"Ш-ш-ш-ш-ш!"

За его спиной, под шум разрываемого воздуха, Рэйли, Джабба и другие подскочили, и в мгновение ока они отразили все снаряды в воздухе, взрывы огласили окрестности пиратского корабля.

http://tl.rulate.ru/book/111194/4209650

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь