Готовый перевод Harry Potter: I Am a Legend / Гарри Поттер: Я - легенда: Глава 57

```html

Легендарные персонажи должны обладать легендарным сердцем.

Конец Рождества, новый семестр, новый год.

Хофа собрал свои убеждения и снова отправился в путь.

Но на этот раз он уже не ждет, когда судьба будет доминировать над ним, он хочет активно сражаться.

Дело в духе, дело в судьбе.

Скажем коротко, темная личность Миллера стала его демоном. Если он не победит противника, Хофа считает, что его жизнь не имеет смысла.

Я могу только оставаться в этом мире и ничего не делать.

Первое, что нужно было сделать Хофе, это понять другую сторону.

В первый день возобновления занятий в новом семестре Миранда все еще не пришла на уроки заклинаний.

На этом уроке Горак даже не стал вычитать баллы и не упоминал об этом.

На занятии Хофа заметил темные круги и усталость, скрытые под глазами пожилого человека. Он уже не так энергичен, как прежде.

То, что произошло в рождественскую ночь, тоже серьезно сказалось на нем.

После урока Хофа не ушел сразу, он встал и подошел к Аде Гораку.

— Профессор, подождите минуту.

Горак удивленно уставился на него и остался на месте.

Аглая слегка кивнула ему, и его одноклассники прошли мимо него в спешке. В конце концов, в классе остались только Хофа и Горак.

Это была первая встреча Хофы с профессором Гораком наедине после Рождества.

— Я хочу узнать Миранду, — сказал Хофа прямо, и затем проигнорировал испуганные глаза Горака.

— Я хочу понять, почему она разрушила телепортацию и как к этому причастен Миллер.

Спустя некоторое время Горак пришел в себя, он шагнул вперед и сел за боковой стол, сложив пальцы.

— Ты понимаешь, о чем говоришь?

— Я понимаю, — тихо ответил Хофа, — я все ясно уяснил. Я хочу узнать о ней.

— Могу я узнать, почему?

— Восстань там, где упал. Ты так сказал, и теперь я встаю, но хочу предотвратить второе падение.

Горак продолжал обдумывать предложение Хофы, и некоторое время он размышлял.

— Бах, ты всего лишь студент первого курса. Того, что ты помог той ночью, было достаточно.

— Миранда тоже студент первого курса, — ответил Хофа спокойно.

Горак не стал сразу отказывать. Обдумав это на мгновение, он встал и вышел: — Бах, ты всего лишь посторонний, это дело не касается тебя.

— Оно не касается меня?

Хофа встал перед Гораком и остановил его.

— Ты думаешь, что я беспричинно буду преследуем черным магом в Запретном Лесу, или думаешь, что позволю тому же случиться дважды?

— Этого не будет, я тебе обещаю.

— Можешь ли ты гарантировать, что будешь в школе каждый день и наблюдать за ней? Не говоря уже о том, сможешь ли ты сделать это, сколько времени у тебя будет в школе в будущем. Перед лицом войны, которая вот-вот разразится в Европе, сколько ты сможешь уделить ей? Я слышал от директора Дипетера, что ты скоро уезжаешь в Румынию с ним...

— Замолчи!

Горак не смог больше терпеть, он восстановил в себе решительность Декана Равенкло.

— Не упоминай об этом.

— Ты боишься, что она узнает.

Хофа точно попал в слабое место Горака.

— Я боюсь, что Миллер узнает о твоём отсутствии. Как только ты уйдешь, это станет очевидно, верно? Никто в этой школе не сможет этого увидеть, кроме нас с тобой.

— Хватит!

Горак раздраженно махнул рукой. Он больше не смотрел на Хофу. Он встал: — Я согласен с твоей просьбой, но дам тебе только один приватный урок. Приходи ко мне в кабинет в 7 часов вечера. Новый пароль в моем офисе — Марс, и надеюсь, ты не опоздаешь.

Уголки губ Хофы приподнялись, он слегка улыбнулся.

— Конечно, я не опоздаю.

...

Этой ночью Хофа сказал Аглае, что должен наверстать урок, но это неожиданно вызвало у нее раздражение.

— Я не сплю несколько ночей. Должно быть, Миранда что-то знает. У нее всегда странный взгляд, когда она меня видит. Я хочу сказать, что отправить её в психиатрическую больницу Сан-Мунго — это лучшее решение.

В ту ночь, на узком мосту вне общего зала, Аглая предложила Хофе.

Хофа: — Я не думаю, что психологические проблемы можно решить с помощью магии. Твое решение слишком жесткое.

— О, сохрани эти слова для Горака. Я слышала от своей семьи, что этот старик прославился как очень строгий и хладнокровный в волшебном мире Европы. Я ставлю 5 натов, что он точно научит тебя каким-то продвинутым защитным заклинаниям, чтобы справиться с Мирандой...

В результате бессонных ночей Аглая явно не могла сдержать своего недовольства.

Она хотела пожаловаться, а Хофа мог только молча слушать.

Когда было почти семь часов, Хофа вышел из башни Равенкло и направился к Астрономической башне, где находился профессор Горак.

Пересекая коридор, наполненный астрономией и стеклянными трубами, Хофа встал перед двойной масляной картиной и произнес: — Марс.

Картина распалась, и Хофа поднялся по вращающимся каменным ступеням и постучал в дверь.

— Проходите.

Слабый голос донесся из кабинета.

Хофа вошел, и комната осталась такой же, как и прежде. Она была простой и грубой. Хофа заметил одну деталь.

А именно, все масляные картины на стенах исчезли, и профессор Горак убрал их.

— Ты пунктуален, Хофа, — сказал Горак, сидя за деревянным столом, — садись.

Он указал на пустой деревянный стул перед собой.

Когда Хофа сел, он увидел черный свиток перед собой. На краях свитка были вырезаны руны и символы, что выглядело очень загадочно.

Хофа хорошо знал этот предмет, это была книга заклинаний.

Полгода назад он использовал эту вещь, когда учился заклинанию призрака в тайной комнате Фиолетового общества. Этот предмет может записывать воспоминания других людей так же, как и бассейн размышлений, но это воспоминание должно быть связано с заклинанием.

Горак не стал тратить слова попусту и сразу перешел к делу.

— Чтобы контролировать Темную Личность Миллера, я думаю, тебе нужны очень мощные контрольные заклинания. А лучший способ изучить магию — это наблюдать за заклинаниями других волшебников на месте. Для этого я специальным образом занял у директора Дипетера ценную книгу заклинаний в качестве инструмента для своего преподавания. Сегодня я хочу вернуть тебя к...

— Ах, подождите минуту, профессор.

Хофа прервал Горака.

Горак недовольно нахмурил брови, — В чем дело?

— Я надеюсь сначала узнать о ней. Ты должен сначала рассказать мне всю историю. Как Миранда была посажена Гриндевальдом и причина разрыва между ней и тобой.

После небольшого молчания Горак тихим голосом сказал: — В школе мало первокурсников, которые так смело себя ведут.

— Я хочу решить проблему, — Хофа спокойно смотрел на Горака.

Горак нахмурился и некоторое время смотрел в потолок, затем сложил пальцы и тихо проговорил:

— У волшебников есть сила, превышающая обыкновенную, и естественно, у них также есть ответственности, превышающие обычные. Мир неспокоен. Есть много причин, по которым ведьмы постоянно сражаются, и ресурсы земли — одна из них.

Каждый год школа отправляет студентов к тем волшебникам, которые борются за территорию. Это так же в каждой стране. Некоторые из этих студентов учатся в школе, а некоторые уже выпустились. Родители Миранды также были частью отправленной группы.

— Кто отправил их туда? — спросил Хофа. — Это был ты?

После долгого паузы Горак медленно кивнул.

— Их убили немецкие черные маги. Миранда очень страдала. Она думала, что это моя вина, что ее родители погибли.

Когда он это сказал, взгляд Горака упал на уши Хофы: — Включая твоего друга Индора, который тоже был другом Нимона. Конечно, он также думает, что я убил родителей Миранды. На этот счет я не отрицаю, но в лицо войне у меня нет большого выбора.

— У Миранды с детства были выдающиеся способности к заклинаниям. Особенно после смерти родителей, она проявила беспрецедентную скорость обучения заклинаниям. Но для молодой девушки это не было чем-то хорошим. Чрезмерное проявление таланта, который превосходит обычное, привлечет ненужное внимание. Но когда я заметил это, было слишком поздно. Гриндевальд обратил на неё внимание и надеялся воспитать её в своих целях. Он посеял в её голове магическое семя, и это семя будет поглощать её эмоции и магию, пока не заменит её оригинальную личность.

После паузы Горак медленно продолжил.

— Я предполагаю, что ты также видел Шмидта Рутлофа. Он полностью поглощен духовными семенами. Гриндевальд сделал это со многими людьми. Он очень хорошо умеет манипулировать человеческими сердцами. Я оставил Миранду в школе, надеясь, что она сможет преодолеть свою темную личность с помощью других учителей и студентов. Но похоже, что дела идут боком. Её состояние в последнее время ухудшается. Возможно, после этого учебного года я заберу её из школы.

Когда Горак закончил говорить, Хофа почувствовал, что в сердце не стало хорошо. Когда начался учебный год, он думал, что у него есть золотая опора, но сейчас кажется, что у каждой семьи есть свои трудности.

Горак спокойно сказал: — Ты пришел ко мне с инициативой. Я тебе очень благодарен, но знать Миранду — этого недостаточно. Что действительно нужно знать — это Гриндевальд.

Он вытащил книгу заклинаний, положил свиток на стол и медленно развернул его.

В прошлый раз Хофа не обратил на это внимания, но на этот раз он увидел это наяву.

Когда древний свиток открылся, на нем появились два символа, составленные из сложных узоров.

Один из них — ладонь, другой — глаза.

Горак указал на свиток с помощью своей волшебной палочки и объяснил: — Ладонь представляет собой испытание, а глаза — наблюдение. Испытания можно проходить многократно, их обычно используют для принуждения к обучению заклинаниям, тогда как наблюдение можно совершить только один раз, и оно, как правило, используется для зелий или трансформации. Учитывая всю твою магию и талант, я не думаю, что ты можешь победить Миранду в заклинании.

Закончив, Горак нажал на свиток своей волшебной палочкой и произнес про себя: — Разорвать печать...

Белый свет вырвался из глаз на свитке, и в мгновение ока обрушился на свиток, как в прошлый раз.

На следующий момент белый свет распустился, и Хофа с Гораком потеряли свой облик и упали на стол.

...

Как и прежде, Хофа ощутил белое пространство без времени и материи.

Наконец, этот белый цвет начал медленно исчезать.

Когда перед его глазами снова восстановились цвета, он обнаружил, что находится на небольшом острове, окруженном глубоким спокойным морем.

В его ушах звучали звуки морских птиц. Хофа находился на возвышенности красного песчаника, окруженной утесами. Цветной песчаник под его ногами был обитаем многими разными видами морских птиц. Воздух был чистым и прозрачным.

На другой стороне острова находилась небольшая деревня. Простые и скромные деревянные дома были разбросаны среди лесов парами и тройками, что было немного удалено от этого места.

На этот раз перспектива не была такой мертвой, как в предыдущий раз, и Хофа felt больше похожим на то, как если бы смотрел воспоминания в бассейне размышлений.

Хофа спросил: — Где это, профессор?

— Остров Хеголанд, 1928 год. Эта история принадлежит директору Армандо Дипету. Надеюсь, ты извлечешь из нее что-то полезное.

Сказав это, он повел Хофу по песчаному плато.

Спустя некоторое время Хофа увидел ряд волшебников, стоящих на краю утеса, их мантии развевались на морском ветру.

Хофа подошел к ряду стоящих волшебников и обернулся.

Старик с полупустыми волосами, одетый в серебристую мантию, стоял один на утесе с серьезным выражением, его мантия развевалась на ветру.

Армандо Дипет, текущий директор. Он выглядел намного выше, чем в начале учебного года, не имея той хрупкой внешности, что была на школьном банкет.

За ним stood a line of people.

Когда Хофа увидел эту рядышком группу, его сердце заколотилось.

Все они носили маски, и бледные маски были украшены простыми узорами.

Они были точно такими же, как тех, что он видел на стенописи Фиолетового общества.

Горак сам объяснил Хофе: — Это члены Фиолетового общества, одно из лучших обществ в Хогвартсе.

Хофа спросил: — Какова связь между директором Дипетом и ними?

Горак: — Прямые руководители, некоторые фиалки после выпуска напрямую входят в британскую королевскую семью и становятся придворными волшебниками.

Мистерия постепенно прояснялась, и Хофа наконец понял, почему Дипет пришел с цветами во Фиолетовую палату в Рождество.

Он является лидером этой группы волшебников.

Так же, как связь между Дамблдором и Орденом Феникса.

Он обошел вокруг группы людей и увидел мужчину, носившего волшебные серьги, в середине третьего ряда.

Нимон Горак.

Взгляд Горака задержался на человеке долго, затем он медленно сказал: — В наблюдательном режиме книги заклинаний наблюдатель и наблюдаемый не могут взаимодействовать. Потому что то, что ты испытываешь — это лишь запись книги заклинаний.

Возможно, он боялся, что Хофа не поймет, и произнес это рядом. Но это больше походило на самовыталкивание.

Спустя некоторое время черный дымный корабль медленно появился с моря. Говорить, что это корабль, вероятно, неправильно, это был старый военный корабль, очень старый военный корабль.

Единственное впечатление Хофы о этом типе судна осталось у него в предыдущих учебниках истории — несколько старых фотографий, описывающих Японо-китайскую войну.

Директор Дипет в его памяти сказал глубоким голосом: — Здесь.

Все волшебники в масках вокруг него достали свои палочки с серьезными выражениями, и их исчезновение осуществилось, включая отца Миранды. Нимон Горак.

Но Дипет не двинулся.

Он стоял один на утесе и смотрел на побережье.

Внимание Хофы осталось на море, и после того, как военное судно пришвартовалось к берегу, несколько человек сошли на землю.

```

Эти люди тоже являются волшебниками, но вместо того чтобы появляться в воздухе, они поднимались на высокую скалу шаг за шагом.

Первый из них - невероятно привлекательный мужчина средних лет с аккуратно причесанными белыми волосами, глубокими зелеными глазами и высоким ростом. Он был одет в прямое черное пальто.

Когда он подошел к утесу, мужчина поднял руку и остановил всех своих последователей. Затем он один подошел к директору Диппету.

Глаза Хоффы долго задерживались на волшебнике, и он, вероятно, догадался о возможной личности этого человека.

И действительно, он только и услышал, как директор Диппет хрипло произнес: "Гріндельвальд, чего же ты хочешь?"

Геллерт Гріндельвальд!

Предыдущий темный лорд.

Хоффа медленно подошел ближе и посмотрел сверху вниз на давнего врага Дамблдора, человека из легенды, который мог вывести Седрика из тени.

Это не чудовище с ужасным лицом, как Волдеморт, а скорее привлекательный генерал, который с первого взгляда заставляет хотеть следовать за ним.

Глаза Хоффы долго задерживались на поясе Гріндельвальда.

Там находилась рукоятка волшебной палочки.

Старая палочка, палочка из бузины, самая могущественная палочка в мире.

Один из трех великих Даров Смерти, как только вы соберете три предмета вместе, вы можете превзойти смерть.

Привлекательный мужчина средних лет улыбнулся так, что мог бы очаровать тысячу молодых девушек.

Поднимайтесь и что-то хотите, директор Диппет, разве вы не хотите немного пообщаться со мной?

http://tl.rulate.ru/book/111103/4702004

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь