Готовый перевод Journey to the Wizarding World of Hogwarts / Путешествие в волшебный мир Хогвартса: Глава 58

Роберт был шокирован, услышав слова девушки.

– Чёрт возьми, о какой странной логике ты говоришь! Грабить – это неправильно! Даже если ты извинишься, это всё равно неправильно!

– Подожди минутку!

Лицо Роберта стало серьёзным. Неужели эти ребята пытаются его ограбить?

Если подумать, то то, что сделала эта девушка раньше, было не просто попыткой кражи. Она, видимо, не ожидала, что её раскусят, поэтому не стала продолжать приставать. Скорее всего, в её голове была такая мысль: если она подойдёт к такому милому коту, то хозяин, возможно, бросит его. А если она его немного уведёт, то хозяин, может быть, последует за ней.

Но Белый Тигр – не обычный кот. Кто знает, что творится в голове у этого своенравного животного.

Что касается группы подростков, которые дразнили Опала, то можно сказать, что они просто наблюдали. Вероятно, когда они гуляли на улице, они видели, как соседский дядя вывел грозного чистокровного сибирского ездового пса, и даже не пытались подойти к нему. Это невозможно, тем более что им даже передавали угощения.

Случайные мысли крутились в голове девушки, и она нерешительно колебалась. Неизвестно, дала ли она ультиматум, но в итоге она всё же подошла и извинилась.

– Я обязательно заберу Сяо Мо с собой! – сердито сказала девушка, её глаза горели, словно она смотрела на какого-то ужасного демона. – Это неправильно, так мучить Сяо Мо!

Роберт мог только ответить:

– Ты никогда не видела, как этот кот сходит с ума. Если бы ты увидела, то, вероятно, испугалась бы до смерти. Он бы закричал и убежал так далеко, что у тебя не было бы времени обвинять других в жестоком обращении с животными.

После того как девушка ушла, остальные мужчины за столом быстро проявили вежливость. Через некоторое время за их столом снова стало шумно, что резко контрастировало с тишиной за столом Роберта, где он сидел один.

– Как скучно, – вздохнул Роберт. – Лучше я повторю учебник. Если бы я знал, что будет так, я бы оставил летнее задание на потом.

С этими мыслями он достал «Энциклопедию грибов» и начал её листать.

Хотя и говорят, что нельзя иметь злых намерений, но и быть настороже тоже нужно. Знание о магических грибах может помочь избежать множества проблем в дикой природе.

Время шло, и в столовой становилось всё больше людей.

Соседний стол уже был заполнен, поэтому туда больше никто не подсаживался. Зато за столом Роберта появилось много новых людей, но он никого из них не знал.

Все они выглядели как странные личности, но как только все начали здороваться, стало ясно, что за столом сидят восемь человек, и все они из разных стран.

К счастью, во многих странах люди учат английский и китайский, поэтому, хотя и с трудом, они могли общаться друг с другом.

После обмена контактами они могли только смотреть друг на друга и хихикать, тайно решив, что вернутся домой и выучат больше иностранных языков.

Во время перерыва в общении люди продолжали заходить в столовую, но выглядели они всё более измождёнными. Многие были плохо одеты, и было непонятно, через что они прошли.

Когда почти все собрались, появился человек, который отсутствовал на всей церемонии поклонения предкам.

Это был старик, который собирался вести их в горы.

Как только старик появился, он привлёк всеобщее внимание. Роберт заметил, что молодёжь из страны цветов сразу же выпрямилась и даже быстро убрала закуски со стола.

Видимо, этот человек пользовался большим уважением.

– Прежде всего, поздравляю всех с тем, что вы нашли место встречи, – сказал старик, и Роберт понял, что всё, что он пережил до этого – толпа, поклон под большим деревом – было испытанием.

Просто цель этого испытания оставалась неизвестной.

– Церемония поклонения предкам делится на поклонение и просьбу о родословной. Поклонение – это в основном возможность для молодого поколения. Какую именно возможность, я думаю, вы все знаете. Просто знайте это и не говорите об этом повсюду, – он окинул всех взглядом, показал удовлетворённое выражение лица и кивнул. – Теперь, когда все здесь, мы можем начать просить родословную.

Сказав это, старик вышел из столовой, заложив руки за спину.

Столовая быстро оживилась, и молодёжь начала вставать и выходить из дома, следуя за стариком.

Последние прибывшие поспешно заказали пару булочек и жевали их на ходу. Роберт заметил блондина, который, жуя, спрашивал у соседа из страны цветов, почему хлеб белый и почему он такой плотный.

Те, кто знал внутреннюю историю церемонии поклонения предкам, собрались вместе и шептались. Роберт подошёл поближе и долго подслушивал, но так и не услышал ничего полезного. Даже Пол не знал, куда он пропал. Может, он был изгнан из этой толпы?

К счастью, Роберт оставил его контактные данные заранее.

Церемония внесения в родовую книгу оказалась не такой загадочной, как он ожидал. Старик привёл всех детей в золотой зал, провёл их к каменным плитам с именами предков семьи Чэнь, а затем повёл в задний зал, где каждый должен был записать своё имя, если оно ещё не было внесено в родословную. Имена вырезались на пустых каменных плитах.

Возможно, из-за того, что его родители умерли слишком рано, имя Роберта не значилось на плитах.

Однако, когда он подошёл к каменной плите, его осенил вопрос, который он раньше упускал из виду.

Имена на этой плите были написаны на языках цветущих стран!

Старик, держа в руке резчик, бросил взгляд на Роберта, протянул ему потрёпанный карандаш и лист бумаги, попросив написать своё имя. Роберт замер на мгновение и сказал:

– Моё имя... оно на английском...

Старик странно посмотрел на него и с сомнением спросил:

– Ну и что? У нас тут есть и русские, и арабские, и санскритские, и японские, и корейские имена. Если ты обратишь внимание на надписи в главном зале, они тоже написаны древними иероглифами. Мы все одна семья, просто пишем имена по-разному. Какая разница?

Роберт не нашёл, что ответить.

– Конечно, ты можешь дать себе китайское имя и вырезать его. Лучше спроси об этом у своих старших. Но раз уж они тебе раньше об этом не рассказали, думаю, они не будут против, – старик ловко крутил резчик в руках. – Ну так как? Какое имя хочешь вырезать?

Роберт пожал плечами и быстро написал своё имя на бумаге. Поскольку он писал в цветочном стиле, старик взглянул и восхищённо сказал:

– Куда красивее, чем у тех мальчишек, которые писали как курицы лапой.

С этими словами он несколькими точными движениями вырезал имя Роберта среди множества китайских иероглифов.

Мастерство старика было поразительным. За считанные секунды он смог вырезать имя Роберта так, что оно выглядело как изящная вязь, напоминающая его почерк, но более утончённую. Это привело Роберта в восторг.

Церемония завершилась быстро, и всех детей отправили по домам.

Роберт, оставшись без дела, бродил по улицам.

http://tl.rulate.ru/book/110920/5400480

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь