Готовый перевод Eternals of the Wizarding World / Вечные представители Волшебного мира: Глава 32

"Давай же!"

Пронзительный голос Эванса прозвучал, и в тот же миг Дэвид и Джонс, стоявшие неподалеку, на секунду ошеломленно замерли, а потом тут же бросились действовать.

Один из них ринулся к двери, другой пытался пролезть в дыру в туалете, но его тело оказалось слишком толстым, и он сразу же отдернулся и тоже побежал к выходу.

"Ты иди туда, я пойду сюда!"

Они выскочили из ворот, и Дэвид, указывая на один из боковых проходов казино, бросился в противоположную сторону.

Туалет казино располагался справа, само казино находилось снаружи, а сзади – место, где останавливали кареты. Там всегда кто-то был на посту, так что Эли должен быть где-то в этом районе.

Им оставалось только разделиться, и они непременно найдут его.

"Хорошо, что босс только что поставил людей на дело." Дэвид, блондин с кожаной курткой на плечах, демонстрирующей его жилистое тело, был одним из самых сильных головорезов владельца казино, промежуточным рыцарем. Он был очень быстр и быстро скрылся в переулке.

Эти переулки были мрачными, многие из них соединялись между собой, поэтому Дэвид внимательно осматривался, не упуская ни единой детали.

То же самое делал Джонс с другой стороны. Как низкоранговый рыцарь, его зрение позволяло ему легко разглядеть даже в полумраке.

"Пусть даже это будет мошка – не ускользнет от моих глаз!" Джонс ухмыльнулся. Эти заезжие бизнесмены не были им страшны.

И уж точно не был настоящим бизнесменом тот, кто заранее взломал решетки в туалете, не зная, как.

Да, Джонс был уверен, что Эли действовал в сговоре с кем-то снаружи, предварительно взломав решетки и создав себе возможность сбежать. Но как они могли взломать эти решетки – он просто не мог понять.

Эли, где же ты, черт возьми?

Оба старательно осматривали все, и к ним присоединились люди из других казино.

Но спустя десять минут Дэвид уже прочесал половину района, и вторая половина, которую проверял Джонс, тоже оказалась пустой.

На перекрестке, где они встретились, Дэвид и Джонс молча переглянулись.

За ними стояли семь-восемь сотрудников казино, лица которых были мертвенно бледными.

Не нашли!

Они проверили каждый уголок, каждую щель, но ни единого следа.

"Пропажа!"

Один из них рухнул на землю, Эванс был совершенно обессилен, он был в отчаянии.

Он никак не мог понять, что Эли – вовсе не толстая овца, а голодный волк в овечьей шкуре, который специально охотился на них.

Еще больше его било то, что он сам привел людей сюда.

Эванс уже не мог представить, что будет дальше.

"Ах да, карета!" Внезапно Эванс словно вспомнил что-то важное, и в его глазах вспыхнул огонек надежды.

"Да!" Дэвид и Джонс тоже почувствовали, что у них захватывает дух, и все ринулись к месту, где стояла карета.

Но увидев извозчика, они застыли. Хозяин кареты с недоумением сказал:

"Гость арендовал мою карету, я не его кучер!"

"А ты знаешь, как его зовут?" Дэвид схватил извозчика за шиворот and задал вопрос, раздувая ноздри.

"Сэр, каш-каш!" Извозчик задыхался от того, что его держали за горло одной рукой.

"Дэвид, отпусти!" Джонс не выдержал. С такими, как ты, даже hello не скажешь!

Дэвид понял, что перегнул палку, отпустил извозчика, тот отшатнулся от него и, заикаясь от страха, выдавил из себя:

"Помню, когда он брал лошадь, то представился как Гарри Поттер."

"Гарри Поттер!" Дэвид и Джонс, как в трансе, повторили его слова, пытаясь запомнить имя.

"Идем, возвращаемся к боссу."

Раз уж они ничего не нашли, придется идти обратно и ждать наказания.

"Что, вы его не поймали?!"

В своем кабинете босс сердито стукнул кулаком по столу, а звук удара о твердый стол оглушил всех.

"Босс, возможно, это дело банды!" Джонс прошептал, когда босс остынет.

"Что?" Босс поднял голову.

"Босс, смотрите, извозчик, заранее взломанная решетка, человек, исчезнувший мгновенно – это явно не работа одного человека, здесь точно работает целая команда!" Джонс провел анализ.

Хотя он был не так силен, как Дэвид, но порой давал ему фору.

"Вполне возможно!" Босс кивнул и закрыл глаза. Спустя десять секунд он вновь открыл их и сказал:

"Сколько казино потеряло в этот раз?"

"Это нужно уточнить." Джонс и другие были на месте преступления весь вечер, откуда же им знать, и они поспешно позвали человека, отвечающего за кассу.

"Босс, всего пропало около восьмидесяти джинаров, а этот тип, Гарри Поттер, унес почти треть – около тридцати пяти джинаров. Он оставил семь, а два забрал. Де восемнадцать."

"Столько?!" Босс расширил глаза, пораженный суммой.

Он думал, что пропало максимум тридцать-сорок!

"Как же могло пропасть так много, куда делись оставшиеся две трети?" Босс почесал голову, чувствуя легкую боль.

"Босс, этот тип каждый раз начинал игру с джинаром, а то и ставил всё, что у него было! И поэтому осталось так мало, а остальное проиграли остальные, которые следовали за ним и тоже пытались рискнуть." От страха у кассира был дрожащий голос.

Восемьдесят джинаров!

Они, наверное, не заработают столько за несколько месяцев.

"Босс, может, разыщем деньги?" Дэвид неуместно высказал своё предложение.

"Да, ты хочешь, чтобы нас нашли призраки? Если мы будем искать сегодня – завтра казино закроют!" Босс скривил губы в усмешке, выслушав предложение. Большинство тех гостей были не простыми людьми, они точно не вернутся.

Остается только смириться с этой потерей.

"Проверьте, поищите – я хочу, чтобы вы нашли этого Гарри Поттера, я должен его поймать!" Босс встал, в его глазах зажегся огонь.

"Да, босс." Джонс кивнул и тут же вышел.

Это было не их дело, им нужно обратиться к профессионалам.

"И еще, не распространяйте информацию о сегодняшнем происшествии." Босс дал распоряжение остальным.

Слишком стыдно, если про это узнают, то казино потеряет лицо.

"Ступайте!" Отдав распоряжения, босс разогнал всех и остался один в кресле. Его могучая фигура, похожая на гору, теперь казалась сгорбленной и жалкой!

"Гарри Поттер!"

В кабинете слышался скрежет зубов босса.

А тем временем там, где Дэвид и Джонс собирали свои силы.

В темном углу.

Лунный свет упал на человека, который медленно вышел из темноты, надел шляпу и направился к выходу из переулка.

Темная магия – таинственный обряд.

Обогнув несколько человек, он покинул Моон Лейн.

http://tl.rulate.ru/book/110914/4197165

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь