Готовый перевод Harry Potter: New Dark Lord Shelby / Гарри Поттер: Новый Темный Лорд Шелби: Глава 2: Письмо из Хогвартса

На лице Артеля, когда он увидел слова на конверте, мелькнуло недоумение, но тут же сменилось задумчивостью. Он перевернул конверт, его взгляд упал на красный восковой оттиск, а над ним – герб, похожий на щит. В его углах красовались изображения льва, орла, змеи и барсука.

— Гарри Поттер, — выдохнул Артель, словно постиг тайну.

Сила, которую он не мог контролировать, оказывается, была тесно связана с взрывными всплесками магической мощи юного волшебника. Каждый раз, когда его эмоции бурлили, он невольно провоцировал взрыв собственной магии.

— Значит, это и есть мир Гарри Поттера! — прошептал он, в его голосе звучали тревога, волнение и легкое разочарование.

Он всегда полагал, что обладает уникальным преимуществом – «Золотым пальцем», и планировал использовать его, опираясь на влияние семьи Шелби, чтобы стать властелином европейского региона. Но, похоже, он слишком оптимистично оценивал свои возможности. Он был всего лишь молодым волшебником, и его магические таланты могли быть не так уж велики. В конце концов, он уже долгое время пытался постичь и контролировать свою магию, но особых успехов не добился. Волан-де-Морт, напротив, демонстрировал точный контроль над своими силами еще в приюте.

— Неужели я не обладаю тем преимуществом, о котором думал? — задумался Артель, глядя на сову, прилетевшую из Хогвартса.

Он не знал точного местоположения школы, но знал, что она находится недалеко от Бирмингема.

Артель потянулся к ящику стола, где лежал пакет с закусками, и достал толстое копченое вяленое мясо. Совы были плотоядными, но у него не было под рукой ни крыс, ни сырого мяса. Он не был уверен, что сова станет есть вяленое мясо.

Открыв пакет, он достал пару кусочков и предложил их сове. Существо наклонило голову, издало булькающие звуки и принялось с аппетитом поглощать вяленое мясо.

Пока сова ела, Артель обратил внимание на пергаментный конверт.

— Школа чародейства и волшебства Хогвартс

Директор: Альбус Дамблдор

(Орден Мерлина I степени, Великий маг, Главный чародей, Верховный магвамп, Международная конфедерация волшебников)

Уважаемый мистер Шелби,

Мы рады сообщить вам, что вы были приняты на обучение в Школу чародейства и волшебства Хогвартс. К письму прилагается список необходимых книг и оборудования. Начало семестра запланировано на 1 сентября, и мы будем ждать вашу сову с подтверждением до 31 июля.

Заместитель директора школы,

Минерва МакГонагалл.

Артель аккуратно положил письмо на стол. Насмотревшись в прошлой жизни фильмов о Гарри Поттере, он был уверен, что это не розыгрыш и не злонамеренная ловушка. В конце концов, без книг о Гарри Поттере никто не смог бы сфабриковать письмо из Хогвартса с именами Дамблдора и профессора МакГонагалл.

В этот момент сова доела вяленое мясо и все еще сидела в комнате. Артель решил написать ответное письмо. Он достал лист бумаги и написал:

— Уважаемая профессор Макгонагалл,

Спасибо за ваше письмо. Произошли необъяснимые события, и у меня есть много вопросов. Я надеюсь обсудить их при личной встрече. Я готовлю к вашему визиту изысканные десерты и послеобеденный чай.

Искренне,

Артель Шелби.

Свернув письмо и вложив его в пергаментный конверт, Артель передал его сове. Зажав письмо в когтях, сова взлетела и вылетела из комнаты.

Закрыв окно, выключив свет и вернувшись в свою постель, Артель с волнением погрузился в свои мысли. Он не мог не гадать, в какой дом Хогвартса его распределят. Учитывая его происхождение из Шелби и собственные амбиции, Слизерин казался ему наиболее подходящим выбором. Он размышлял, примет ли этот дом кого-то вроде него, ведь он не был чистокровным или даже полукровным волшебником.

Лежа в постели, Артель постепенно погрузился в сон, и его сны были наполнены видениями волшебного мира, Гарри Поттера, Волан-де-Морта, а также Гермионы и Полумны. Возможно, на последнее повлияла его любовь к этим персонажам из прошлой жизни.

На следующее утро его горничная София постучала в дверь, сообщив, что пора завтракать. Когда он встал, то заметил, что письмо о зачислении все еще лежит на подушке, и почувствовал уверенность в том, что все это не было сном.

http://tl.rulate.ru/book/110909/4199182

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь