Готовый перевод The Bard at Hogwarts / Бард в Хогвартсе: Глава 4

Прошло полчаса.

В просторной зоне отдыха на пятом этаже книжного магазина «Фойлс» игральные кости для гадания неистово вращались на столе, словно механический волчок, заведенный с целью никогда не останавливаться.

«Это не имеет смысла…», – размышлял Ино про себя.

Хотя он был слегка удивлен, его выражение лица не изменилось ни на йоту. В то же время он размышлял о причинах возникшей проблемы.

Подумав некоторое время, он предположил еще одну возможность, тихо убрал кости и с неодобрением посмотрел на девушку, сидевшую рядом.

Следует знать, что за последние два года он проводил гадания не менее сотни раз и за это время уже хорошо разобрался в правилах игры с этими костями.

Шестигранные кости с числами от 1 до 6 показывали вероятность события: 0%, 20%, 40%, 60%, 80%, 100%.

И вот, когда кости крутились без остановки, это указывало на единственную возможность: исход события, как с точки зрения успеха, так и точки зрения провала, был неопределенным.

Однако этот результат никогда не появлялся в гаданиях.

Точно так же, как одно событие никогда не может иметь вероятность 50/50, ведь все имеет свою предрасположенность. Это может быть 49.999%, но не 50%.

Вернемся к делу.

Ум Ино вновь перенес его к той встрече, где он познакомился с ней. Он вспомнил, как она обвинила его во лжи.

Вскоре он понял, что она не говорила правду, и, вероятно, использовала неверные условия для гадания, чтобы испортить все. Подобное уже случалось с ним ранее.

Проведя эти размышления, он сердито произнес:

«Кролик… Простите, безвестная леди! Вы уверены, что вам по силам поступить в эти два учебных заведения, а не в какие-нибудь другие, подобные школе Смельтинг? Вам нужно знать одну вещь: дурак никогда не поступит в Кембридж или Оксфорд».

Ради денег Ино на этот раз не назвал ее мисс Кролик, но при этом он тонко высмеял ее попытки испортить ситуацию.

«Мисс Грейнджер! Меня зовут Гермиона Грейнджер. И я уверена, что мои оценки гарантируют мне поступление в эти два учебных заведения, а не в какую-то второсортную среднюю школу, которую вы упомянули».

Гермиона поняла намек. В этот момент она была похожа на взбесившуюся кошку, и в ее теле бурлила агрессия.

Сталкиваясь с таким свирепым выражением лица, Ино даже не поднял веки. Его разум уже был поглощен именем девушки.

В конце концов, имя «Гермиона» было слишком узнаваемым. Он подумал о предыдущем письме от совы…

Поколебавшись мгновение, Ино спросил:

«Значит, ваш отец тоже стоматолог?»

Услышав слово «стоматолог», Гермиона на мгновение опешила и удивленно спросила:

«Вы это предугадали? Хотя это правда, я хотела узнать, в какую школу я поступлю в будущем».

«Это чистая правда!» – подумал про себя Ино.

У нее такое же имя и фамилия, она живет в Лондоне, и ее отец тоже стоматолог.

Он был на 100% уверен, что девушка перед ним – Гермиона Грейнджер, будущий министр Магического министерства и один из участников «треугольника спасения».

В этот момент Ино принял мгновенное решение: держаться подальше от этой девушки, по крайней мере, сохранять дистанцию.

Сближаться с Гермионой в Хогвартсе означало косвенно хвататься за руку Гарри, и, возможно, Малфой заинтересовался бы этим.

Близко от Спасителя? Ино не был заинтересован. Гарри, которому в будущем будет семь лет… хм, он все понимает.

«Мисс Грейнджер, гадание показывает, что ни одно из этих двух учебных заведений не станет вашим будущим местом учебы».

Кратко огласив результаты гадания, Ино взял фунт стерлингов со стола и повернулся, чтобы уйти.

Заметив растерянность в глазах девушки, он, прежде чем покинуть ее, дал обещание:

«Конечно, если вы все-таки поступите в одно из этих двух учебных заведений, я верну вам удвоенную сумму до начала учебного года. Не волнуйтесь, я никуда не денусь».

Сказав это, Ино вышел из зоны отдыха, не оглядываясь.

В обществе такой «всезнайки» он больше не планировал оставаться в книжном магазине. Вместо этого он планировал потратить деньги, купить несколько книг и забрать их с собой. Это также было своего рода подготовкой к будущей студенческой жизни.

А на другой стороне…

Глядя на пустой стул, Гермиона опустила голову в смущении. Сейчас ей вовсе не было весело.

«Я явно пришла к вам гадать, но мы так долго болтаем с ним… Почему вы потратили на меня всего несколько минут?»

Книжный магазин «Фойлс», вестибюль на первом этаже.

К удивлению кассира книжного магазина, Эно успешно приобрел три знаменитых сборника сказок, заплатив за них огромную сумму в 10 фунтов стерлингов.

«Алиса в Стране Чудес», «Сказки Андерсена» и «Тысяча и одна ночь».

Когда он покинул книжный магазин, уже близился полдень.

Ино не мог не ускорить шаг на обратном пути. После обеда его ждали более важные дела.

В письме, доставленном совой, четко говорилось, что сегодня днем его посетит профессор Хогвартса, чтобы помочь ему оформить все необходимые документы для поступления, указанные в уведомлении.

Этого нельзя было пропустить ни в коем случае.

Вернувшись в свое жилище, Иан читал только что купленные книги, тихо ожидая назначенного времени.

Время шло минута за минутой.

Когда его старые карманные часы показывали намеченное время, Ино решительно закрыл книгу, поднял голову и огляделся по сторонам.

Как и следовало ожидать, в следующую секунду, где бы он ни смотрел, возникла фигура из ниоткуда.

Увидев, кто к нему пришел, Ино почувствовал резкое волнение.

В тот момент он почувствовал острую печаль и гнев. Других вела ответственная профессор Макгонагалл, а его постигла судьба несчастного полукровного принца.

Человек в широкой черной мантии с жирными волосами, вросшими в лицо, был нынешним деканом Слизерина и профессором зельеварения Северусом Снейпом.

В то время, как Ино был ошеломлен, Снейп, с невозмутимым лицом, уже подошел к нему.

Хотя он читал оригинальную книгу и имел некоторое представление о Снейпе, он все же чувствовал дискомфорт, глядя на эти пустые глаза в реальности.

Ино не знал, что в тот момент, когда их взгляды встретились, в сердце Снейпа также шевелились бесчисленные волны.

Чистый, светлый, яркий… Снейп увидел слишком много в этих янтарных глазах.

Словно через длинную реку времени он открыл окно, позволяя увидеть всю красоту мира.

Тихий переулок Спинерс Энд, старый дом, маленький мальчик, сидящий рядом с матерью, умоляя ее рассказать истории о волшебниках…

В тихом парке худой черноглазый мальчик, девушка с милой улыбкой и зелеными глазами…

Сцены одна за другой мелькали в голове Снейпа.

«Хех! Убери свою бестолковую блокировку разума».

Голос Снейпа был холодным и пронзительным. По его тону было нетрудно заключить, что он старался подавить свои эмоции.

«Я профессор Хогвартса. Я пришел сюда лишь потому, что ваше имя значится в списке тех, кому необходима помощь. Сейчас, судя по всему, в этом списке произошла ошибка, и кому-то эта помощь не нужна».

«Нет помощи?» Услышав это, Ино не стал раздумывать о блокировке разума, о которой упомянул Снейп, и поспешно объяснил:

«Сэр, я думаю, между нами произошло какое-то недопонимание. Я скитался с десяти лет. Без помощи школы я действительно не смог бы самостоятельно приобрести все необходимые предметы перед поступление».

Ино говорил быстро, потому что перед ним был Снейп, а не ответственная профессор Макгонагалл.

Другие, возможно, просто пытались его запугать, но этот полукровный принц всегда держит слово. Если он говорит, что не будет заботиться, то он не будет заботиться.

В таком случае он окажется в проигрыше. Не говоря уже о местонахождении Косой аллеи, одних только денег, необходимых для покупки книг и палочек, хватит, чтобы у него разболелась голова.

Ино не был в курсе точной стоимости товаров в мире магии, но он мог догадаться, что она, по крайней мере, не сравнима с той суммой, которую он потратил утром на покупку нескольких книг за 10 фунтов.

Услышав объяснения, Снейп не ушел сразу, а потратил время на изучение окружающей обстановки.

Дикие мосты, изношенное полотно, подержанные стулья…

Если найти что-то, чем можно похвастаться, то, возможно, единственной такой вещью оставался 80% новый алюминиевый чайник.

К счастью, сейчас середина лета. Если бы наступило зимнее время, то, живя в таких условиях, он замерз бы уже на следующий день.

«Собери свои вещи и следуй за мной!»

Снейп поверил объяснению Ино, или, скорее, поверил своему собственному суждению, но все равно был удивлен.

«Мальчик, стоящий передо мной, владеет окклюменцией…»

Это было то, что больше всего его озадачило, потому что это не просто поверхностное умение скрывать свои мысли.

Снейп знает лучше всех, что только те, кто в совершенстве владеет этой магией, могут показать тем, кто пытается заглянуть в их мысли, то, что он сам подсознательно хочет им показать.

Выход новой книги, новое путешествие, спасибо всем новым и старым читателям за поддержку. Новая книга подписана, так что можете смело ее добавлять в свою коллекцию.

http://tl.rulate.ru/book/110901/4194442

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь