Готовый перевод Harry Potter: The Tale of Gilderoy Potter / Гарри Поттер: Повесть о Гилдерое Поттере: Глава 12

И что же задумал директор? Либо он был дряхлым, некомпетентным, либо социопатическим мастером-манипулятором, которому нравилось играть с чужими жизнями, никогда не понимая и не заботясь о боли и душевной боли, которые он создавал. И как сильно он рисковал, не поделившись тем, что знал. И почему он не научил Гарри ни одному ценному боевому навыку? Одно только это упущение добавило годы к его бою с Волан-де-Мортом.

Естественно, Пожиратель Смерти или сочувствующий ему человек подслушал воблер Рона в "Дырявом котле".

Лорд Волан-де-Морт немедленно достал и спрятал за чарами фиделиуса оставшиеся у него хоркруксы - Кубок Пуффендуя и Диадему Рейвенкло. В типичной манере Волан-де-Морта он оставил на месте прежних хоркруксов дразнящие послания и ловушки. Дух захватывало, когда он проникал в хранилище Лестрейнджей и обнаруживал, что все это было напрасно.

Отправившись за Диадемой в Хогвартс, Гермиона была проклята. Увядающее проклятие было неудержимо, как и в тот раз, когда оно убило директора школы. Быстрая реакция Гарри, отрубившего ей руку мгновением позже, спасла ей жизнь, но лишь на время. Ей потребовалось пять долгих, наполненных болью лет, чтобы умереть.

В результате перемещения Риддлом двух последних крестражей Волшебный мир погрузился в пучину, где страдали и маги, и магглы. Гарри потребовалось ещё семь лет, чтобы уничтожить крестражи: друзья и союзники умирали рядом с ним, а он убивал последователей Волан-де-Морта везде и всюду, где находил их.

Волан-де-Морту было всё равно, кто умрёт - он был бессмертен! Но Гарри с огромной решимостью и упорством продолжал сражаться, наблюдая, как один за другим гибнут его друзья и союзники. Он нехотя стал Хозяином Смерти и с помощью Смерти нашел и уничтожил последний хоркрукс - самого себя. А затем убил Тома гриффиндорским мечом, пока тот праздновал свою "победу" над Гарри.

Смерть наслаждалась пиршеством, устроенным войной. Даже коммунистические чистки Иосифа Сталина и Мао Цзэдуна не принесли такого количества смертей среди волшебников. Она с радостью помогла Гарри Поттеру победить и получила долгожданную душу Тома Марволо Риддла. Почему бы ему не порадоваться этому? И мальчик, и его заклятый враг обеспечили ему множество душ и занятий.

Но Гарри Поттер лишил его свободы. И ему грозила смертельная скука на тысячи тысячелетий вперед. Второе раздражало, но первое было невыносимо. Никто не мог спастись от Смерти!

Теперь Смерти оставалось только обмануть Гарри и заставить его отказаться от своего Мастерства. Гарри Поттер владел многими искусствами, но никто не был хитрее Смерти.

В один прекрасный день Смерть предстала перед своим хозяином. Гарри сидел на скамейке в парке в разрушенном радиацией городе, взорванном в результате случайного ядерного обстрела, и думал о том, что потерял всех и все, что было ему дорого. Он ругал себя за то, что не сделал ничего раньше, не предотвратил катастрофу, уничтожившую Визардкинд.

Жить было неинтересно, а быть Мастером Смерти означало, что он не может умереть. Он даже не мог избавиться от предметов, бросив их через Завесу Смерти в Министерстве - Волан-де-морт уничтожил её, опасаясь, что Гарри может использовать её, чтобы убить его. А ведь эти чертовы штуки могли выдержать ядерный взрыв!

Оглядев разрушения, Смерть посочувствовала ему: "Печально, не правда ли? Ты мог бы избежать всех этих разрушений, если бы только знал, как все будет, и обладал знаниями и силой, которыми овладел сейчас. Все твои друзья были бы живы. Ты мог бы стать властелином среди них. Ты мог бы стать королем мира!" провозгласила Смерть.

Гарри рассмеялся: "Если бы можно было вернуться в прошлое, я бы с радостью это сделал, даже если бы это спасло только одного погибшего. Я не хочу быть властелином всех людей, я просто хочу, чтобы они жили и продолжали жить. И я хочу вернуть своих друзей".

"Ах, какое благородство, вы заставляете меня гордиться вами, молодой мастер. Может, ты и не считаешь, но ты - мой Лорд, а мне не нравится, когда мой Лорд устраивает скандалы, запирается в своей самодельной тюрьме запустения и гоняет себя по горшкам", - с издевательским смирением сказала Смерть.

Гарри слабо захихикал над её выходкой. "Ты меня забавляешь, используя яркие слова и сленг в одном предложении".

"Простите, милорд, но я меняюсь в ногу со временем, становлюсь более изобретательным, и это как раз один из таких случаев". ответил Смерть. "Но, милорд, у меня есть предложение, как предотвратить это разрушение..."

"Я слушаю", - сказал Гарри, с любопытством приподняв одну бровь.

"Я могу отправить твою душу вместе с твоей сущностью и знаниями, но не с телом, в прошлое, где ты сможешь запечатлеть себя в более молодой версии себя. Это даст вашей молодой версии нужное количество знаний и силы. Ты сможешь выполнить свое предназначение без особых усилий и предотвратить большие разрушения, - объяснил Смерть. И никогда не получить ни Бузинную палочку, ни Кольцо Воскрешения, оставив Смерть распоряжаться собой, навсегда лишив её власти".

http://tl.rulate.ru/book/110898/4273340

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь