Готовый перевод Harry Potter: The Tale of Gilderoy Potter / Гарри Поттер: Повесть о Гилдерое Поттере: Глава 6

Все еще посмеиваясь и качая головой, Локхарт сказал: "Итак, кто может сказать мне, что вы сделали не так?"

После минутного молчания, когда все просто смотрели друг на друга, Гермиона медленно подняла руку.

"Да, мисс Грейнджер?"

"Мы были слишком медлительны?"

"И?"

". . . ."

Волшебник повернулся к доске, взлетел мел и начал писать: "Один балл мисс Грейнджер".

"Во-первых, - указал он на строку, которую только что закончил мел, - не было командной работы!" Ведьмы, за исключением Гермионы, опустили головы. Несколько волшебников присоединились к ним.

"Во-вторых, - он указал на следующую строчку, - почти все забыли свои заклинания!"

Остальные члены класса выглядели пристыженными. "Пять баллов мистеру Поттеру и мисс Грейнджер за то, что они действительно действовали как команда и правильно защищались. По три балла мисс Браун, мисс Гринграсс, мисс Дэвис, мистеру Квартету и мистеру Забини за то, что они вспомнили свои заклинания, даже если опоздали".

"А это были пикси! Пикси, над которыми вы смеялись и называли безобидными! И они полностью уничтожили вас всех! Что вы будете делать, если встретите Акромантула? Или даже Курупиру? Я вам скажу: прятки под партами не спасут вас от оборотня, банши, ведьмы, вампира или тролля. Даже прятки в туалетной кабинке или под раковиной не помогут, не так ли, мисс Грейнджер?" Гермиона покраснела, а Гарри выглядел возмущенным. Несколько студентов удивленно посмотрели на ведьму, гадая, что за история скрывается за его замечанием.

"Я не ожидаю, что вы будете сражаться с темными волшебниками с десятилетиями опыта, но я ожидаю, что вы сможете должным образом защитить себя и свою семью, пока будете спасаться!" Он окинул класс свирепым взглядом. "Только дурак сражается с волшебником с десятилетиями опыта. Только дурак сражается с ведьмой, обладающей большей силой, чем он сам". Он сделал паузу, выглядя теперь усталым. "А я был дураком слишком много раз, и если бы не беспричинная удача, меня бы сегодня здесь не было. И я потерял больше друзей, чем хотел бы сосчитать, потому что был дураком". Он посмотрел на них. "Поэтому я здесь, чтобы научить вас не быть глупцами!"

Класс уставился на него широко раскрытыми глазами.

"Следующие два урока, а может, и больше, будут коррекционными, охватывающими прошлый год. Вы уже должны знать этот материал вдоль и поперек. Я ожидаю, что за две недели вы освоите весь прошлогодний материал. Не забывайте о домашнем задании! И работайте в команде! Занятие окончено.

"Мистер Поттер, на пару слов перед тем, как вы уйдете".

Гарри медленно поднял сумку и запихнул в нее учебники. Гермиона и Рон стояли в дверях, пока остальной класс покидал комнату.

Локхарт сидел на своем стуле и наблюдал, как Гарри неохотно приближается к нему. "И слово, мистер Поттер, - задержание!" - весело сказал профессор.

Глаза Гарри широко раскрылись, а рот опустился. Рон и Гермиона тоже выглядели удивленными. Гилдерой знал, что они подумали, будто Гарри назначили новое наказание и что Гарри собирается протестовать.

Не обращая внимания на реакцию учеников, Локхарт весело продолжил: "Ваши семь вчерашних задержанных будут со мной, начиная с сегодняшнего вечера в семь часов".

Рот Гарри захлопнулся.

Гилдерой счастливо улыбался, глядя на то, как он разыгрывает Гарри. Гарри разберется с этим позже. Может быть.

"Свободен".

"Да, сэр", - сказал мальчик, ловко повернулся и вышел за дверь.

Локхарт махнул рукой, и дверь закрылась.

Это будет нелегко, но он намеревался к июню заставить весь класс второго года обучения работать над материалами третьего года. Аналогичные планы были и для остальных курсов. Седьмой курс ждал большой сюрприз: он планировал прогнать их через все шесть предыдущих лет до Рождества.

Когда они будут сдавать ЖАБА (Жутко Академическая Блестящая Аттестация), они будут подготовлены. Он уже выбрал четырех шестикурсников в качестве помощников учителя при выполнении письменных домашних заданий для третьего-пятого курсов. Он планировал обратиться к близнецам Уизли, чтобы они сделали то же самое для первого и второго курсов.

Он не собирался смотреть, как плохо подготовленные ученики гибнут, сражаясь с Пожирателями смерти.

...

Локкарт улыбнулся про себя, когда сигнализация приближения на его двери издала тихий звон. Кто-то приближался с намерением войти. Он терпеливо дождался стука и сказал: "Стучащий в дверь, скажите: "Профессор Локхарт сейчас подойдет"". Он изучал зеркало на внутренней стороне двери, в котором отражалось то, что видели глаза стучащего.

Он не мог не рассмеяться, глядя на унылое выражение лица Гарри Поттера. Это было просто великолепно - подшутить над мальчиком перед уроком Гербологии. В качестве розыгрыша это, безусловно, приближалось к вершине чарта.

Он думал, что Гарри сейчас лопнет по швам, когда тот сказал: "Привил тебе вкус к публичности, не так ли? И то, как выпучились глаза Гарри, когда он сказал: "О тебе ведь слышали несколько человек, не так ли?

А потом... а потом... Подстава Колина Криви! Еще одна фантастическая фраза: Возможно, наступит время, когда вам, как и мне, понадобится держать под рукой пачку, куда бы вы ни пошли, но я не думаю, что вы еще не дошли до этого. Он думал, что у бедного Гарри вот-вот случится коронарный приступ! И его лицо стало таким же красным, как волосы Рона. Вернувшись в свой кабинет, Гарри/Гилдерой разразился глупым хохотом. Господи, это было похоже на стрельбу из бочки.

А потом, уже в классе, с помощью подслушивающих чар, наложенных на мантию Мальчика-Который-Выжил, он услышал, как Рон сказал: "Надеюсь, Криви не встретит Джинни, а то они создадут фан-клуб Гарри Поттера". Ха! Рон совсем забыл об этом.

А ведь была возможность! Несколько слов паре впечатлительных первокурсников, и ура! Он даже может стать добровольным советником их маленького клуба. Потенциал для розыгрышей был просто астрономическим!

Он добавил несколько записей в свой список и положил свиток в ящик стола. Широко улыбнувшись, он подошел к двери и открыл ее. "А вот и скалолаз!" - сказал он. "Входи, Гарри, входи..."

"Ты можешь адресовать конверты!" сказал Локхарт Гарри с таким видом, словно это было для него огромным удовольствием, и указал на коробку с конвертами, стоявшую на его столе рядом с огромной стопкой фотографий. "Первый - Глэдис Гаджон, благослови ее Господь - моей большой поклоннице..."

Время для Локхарта пролетело незаметно. Он старался говорить негромко, словно давал реальный совет мальчику, произнося нелепые фразы, на которые могли обратить внимание только дилетанты: "Слава - непостоянный друг, Гарри", "Знаменитость - это то, что делает знаменитость, помни об этом", "Важно не то, что ты знаешь, а то, кто" и "Всегда делай правильный вход".

Но для профессионала, который знал, что он всегда на сцене, они были жизненно важны. Постепенно Гарри понял, что советы, над которыми он сегодня фыркал, на самом деле очень важны для успешного политика, бизнесмена или спортивного героя.

Если ты вел себя уверенно, люди считали, что ты знаешь, что делаешь, и доверяли тебе, даже если ты совершенно не понимал, что происходит на самом деле! А люди всегда следили за вами, если вы были важной или популярной фигурой.

Спустя пару часов он сложил стопку готовой почты в ящик, а фотографии и неиспользованные конверты переложил в другой. "Ну вот и все", - сказал он.

Гарри бросил на него мрачный взгляд.

Теперь, когда с "веселыми" делами покончено, нам нужно обсудить реальные дела". К сожалению, Гарри понял, что Локхарту действительно нравится раздавать автографы на своих книгах и фотографиях. Это успокаивало и расслабляло его. Гарри воспользовался возможностью подумать о других вещах, позволяя своей стороне Гилдероя работать на автопилоте.

.....

http://tl.rulate.ru/book/110898/4263110

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь