Готовый перевод Game of Thrones: Wrath of the Sleeping Dragon / Игра престолов: Гнев спящего дракона: Глава 22

   Флот графа Пакстера Редвина подошел и бесшумно атаковал в темноте

   Вау —

  Военный корабль рассекал волны, и ночь была тихой, Все военные корабли выключили свои огни и бесшумно направились в сторону Луншидао

   Завывает морской бриз.

Все солдаты флота, схватившись за оружие, в панике стоят на палубе и ждут, что с ними сделает судьба

   Потому что никто не может гарантировать, что он выживет в следующей войне

   Однако стратегия внезапной атаки Редвина сработала хорошо, но на стадии исполнения все еще были проблемы

   Внезапное нападение все же было замечено со стороны Луншидао

   Патрульный катер "Лонг" вовремя заметил в море молчаливый флот острова Цинтин, а затем быстро передал предупреждение, напомнив об этом далекому маяку, и, наконец, поднял по тревоге всех защитников острова Лунши

   урчание—

   В следующий момент раздался оглушительный бой барабанов.

   Последний флот, все еще верный Таргариенам, взял на себя инициативу по реагированию под командованием командующего сэра Джеффри, и две стороны начали морскую конфронтацию

   На маяке Луншидао зазвонил тревожный колокол, предупреждая всех жителей острова о необходимости быть бдительными и остерегаться вражеских нападений

   Королева Лейла была беременна и находилась в депрессии, и ее больше нельзя было стимулировать, поэтому ее быстро перевели в замок для отдыха

   И стюард Шэд, и тренер, и группа людей побежали на пляж, ступая по мягкому песку и глядя вдаль

  Вейсай приехал в Лиссабон и хотел поехать с ним, чтобы своими глазами увидеть настоящую сцену войны, но был безжалостно отвергнут

   На сегодняшний день Визерис - единственный мальчик в семье Таргариенов, и его безопасность зависит не только от него самого

   Седовласый мальчик был беспомощно отправлен служанкой в замок, и по особой просьбе учителя двое охранников были поставлены "охранять" его за дверью спальни

  嘭—

   Тяжелая коричневая деревянная дверь спальни была плотно закрыта, а сама дверь заперта на засов

   Двое вооруженных до зубов стражников охраняли ворота с обеих сторон, чтобы Визерис не смог незаметно выбраться наружу.

   Визериса заперли в комнате одного, ограничив его личную свободу. Мальчик некоторое время сидел на большой мягкой кровати, теребя слегка завитые серебристые волосы

   Наконец, он беспомощно вздохнул

"Действительно..."

   По сравнению с тем, что было полгода назад

   Теперь у Весселиса в спальне на острове Лонгши появилось больше вещей

Старая низкая прикроватная тумбочка, от нее исходит свет наполовину сгоревшей свечи, а на столе лежит книга с закладками - это книга о континенте Эссос, которую путешественник увидел и услышал.

   Везерис очень интересуется такого рода книгами и каждый день читает их некоторое время перед сном

   С другой стороны находится книжный шкаф, который также полон различных книг. На самом деле, без напоминания старого холостяка Веселис, естественно, понимал важность учебы

   В то время он был просто шокирован нападением, и в то же время беспокоился о будущем, поэтому усердно тренировался в фехтовании, чтобы защитить себя

   Но теперь он также понимает, что фехтованием нельзя овладеть быстро, за день или два

   Затем Веселис посмотрел на коричневый деревянный ящик, стоящий в углу у стены, затем спрыгнул с кровати и подошел к деревянному ящику.

   тук-тук—

   Звук рога за окном все еще мелодичен, вибрирует бой военных барабанов, и слабо слышны звуки убийства

   Седовласый мальчик чувствует, как его сердце в груди бьется непрерывно с грохочущим звуком, а горячая кровь быстро вытекает из его тела

   Везерис положил руку ему на грудь, чувствуя, как его сердце бьется быстреене определено

   Он не знает, почему он так себя чувствует, и это чувство придает ему бесстрашия и отваги

   Даже если он всего лишь семилетний ребенок

   "Кровь и огонь имеют одинаковое происхождение".

   Мальчик, сам не зная почему, вдруг произнес девиз семьи Таргариенов, а затем открыл деревянную шкатулку в углу, чтобы показать содержимое

   Аккуратно разложен комплект небольших кожаных доспехов, сшитых на заказ, а также короткий меч, который тоже сделан специально для него, и он уже открылся

   Нельзя сказать, что острота этого меча сравнима с остротой железа, но, по крайней мере, в повседневной практике Виселис может использовать этот "короткий меч", чтобы отрубить голову травяному человеку

   Затем Веселис аккуратно надел свои кожаные доспехи и короткий меч

  Затем мальчик подошел к маленькой скамеечке, встал на нее и, дотянувшись до края узкого окошка в стене, высунул голову и посмотрел вниз

  Ого

   Ночной морской бриз развевал длинные серебристо-золотистые волосы мальчика и нежно касался его белого лба

   Пара лавандовых глаз, прозрачных, как вода, смотрит на поле боя, где в отдалении темной ночью слышны звуки жестоких убийств

   "Я надеюсь, что все пройдет хорошо"

   затем закрыл глаза и тихо помолился.

   Он не из тех медвежат, которые любят устраивать неприятности, и, конечно, он не станет выпрыгивать из окна на своих условиях

   После чего разбился насмерть

   Спальня Везериса расположена в высокой башне на окраине замка, все окна забиты камнями, Он хочет выпрыгнуть отсюда, это почти тупик.

   И он не был готов к побегу, но он впервые немного запаниковал перед лицом войны, но он не знал, с кем поделиться этой паникой

   Наденьте свое скромное снаряжение, чтобы обеспечить себе психологический комфорт, читая wwwuukanshucom

  

   в отдалении

   В темноте, недоступной взору Везериса

   Над бурными морями, в составе двух флотов насчитывается около сотни боевых кораблей разных размеров

   Прозвучал длинный и унылый гудок

  Обхаживать—

   Четко очерченный флот острова Цинтин выстроился в линию под прикрытием бесчисленных длинных кораблей, еще три массивных и более крупнотоннажных гребных корабля были уничтожены в качестве основных кораблей, направлявшихся в направлении флота острова Драконьего камня

   Флот острова Драконьего камня, казалось, был немного неадекватен, и поспешил покинуть порт, даже столкнувшись с атакой флота графа Редвинга еще до того, как тот успел выстроиться в боевой порядок

   Однако их реакция не менее выдающаяся

   Морской бриз завывает

  Обхаживать—

   Гудок непрерывно звучал со всех сторон, отдаваясь дрожью в барабанных перепонках, заставляя людей невольно волноваться по этому поводу

   Пакстер Редвин, бывший адмирал Айрис II из династии Таргариенов, а также министр морских дел, теперь одет в сине-белый шерстяной сюртук с вышитым на груди темно-фиолетовым виноградом на синей основе

Он стоял на самом большом из трех гребных военных кораблей флота острова Цинтин, крепко держась обеими руками за поручни перед собой и слегка наклонившись, чтобы посмотреть на драконий камень впереди строя островного флота

   Этот генерал с богатым опытом ведения боевых действий на море на самом деле не выглядит величественно, напротив, это худой мужчина средних лет, который выглядит немного жалко

   Плечи слегка опущены, а редкие оранжево-желтые волосы на макушке треплет морской бриз

   Вдалеке, в направлении острова Лонгши, прозвучал рог, и зазвенели мелодичные и негромкие колокольчики

  

http://tl.rulate.ru/book/110891/4196033

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь