Готовый перевод Naruto: Obito is exposed and the ninja world is shocked / Наруто: Обито разоблачен, и мир ниндзя потрясен: Глава 27

Весь мир организации "Акацуки" ликовал, узнав, что человек в маске пал от руки Мисс Сяо Нань. Но, похоже, радовались они преждевременно. Оказалось, что этот маскарад не так-то просто сломить!

На экране, где транслировалась битва, изображение не прекращало движение, сражение продолжалось!

**В анимации:**

[Человек в маске снова появился перед глазами мира, но выглядел он довольно жалко. Не только маска на его лице лишилась четверти верхнего правого уголка, но и его правая рука была оторвана!]

[Сяо Нань также парила в воздухе, выдыхая Фан Лань. Она ожидала, что враг пойдет в атаку, предполагая, что человек в маске попытается поглотить свои бумажные куски с помощью водоворота. Поэтому Сяо Нань использовала взрывную печать, чтобы спрятаться в нем.]

[Все шло по ее плану, но она не ожидала, что человек в маске обладает богатым боевым опытом и сумел обезвредить ее атаку.]

[Ее физические силы и чакра истощились, в этой схватке она явно была в невыгодном положении!]

[Человек в маске надменно произнес: "Я поглотил и перенаправил взрыв. Я был на шаг впереди, да, я немного ранен, но благодаря моему благословению, даже вы остались живы!

"Так что, благодарите меня! Перед абсолютной силой любые хитрости бесполезны!"

Сяо Нань не была подавлена словами человека в маске, в ее оранжевых глазах зажглось решительное пламя!

Она указала на человека в маске и сурово проговорила: "Ты - тьма, в мире без света цветы могут только увядать!"

[Как только эти слова прозвучали, правый глаз человека в маске расширился, а в его глазах, наполненных кровавой чакрой, застыло неверие.

[Его охватило дурное предчувствие, он ощутил опасность, которая грозила его жизни.

[Море, где стоял человек в маске, внезапно разделилось пополам и превратилось в две огромные бумажные стены, протянувшиеся до самого горизонта. Глубина образовавшейся бездны внушала ужас.]

[В следующую секунду эти бумажные стены медленно раздвинулись в стороны, а человек в маске на них рухнул вниз в бездонную черную пустоту, словно муравей, упавший с обрыва!]

"О боги!"

Эта грандиозная сцена заставила всех присутствующих вскрикнуть!

Не только члены организации "Акацуки", но и весь мир шиноби был поражен!

[Ноги человека в маске не находили опоры, а его тело по инерции продолжало падать вниз. ]

[Падая, он видел бесчисленные бумажные листы, словно ливень, падавшие на бумажные стены и направлявшиеся прямо в бездну. Ему не было никакой возможности избежать этой участи. ]

"Неужели!" Человек в маске, держа своей левой рукой маску, в правом глазу закрутил воронку, будто пытаясь втянуть себя в нее.

"Я не позволю тебе сбежать!" Сяо Нань, глядя сверху вниз, взмахнула своей нежной рукой. Сотни бумажных листов, прежде чем фигура человека в маске исчезла из вида, прилипли к его телу.

[Это взрывные печати.

Человек в маске был вынужден остановить водоворот.]

[Затем взрывные печати, прикрепленные к его телу, одна за другой стали взрываться, снова поглощая его!]

Сяо Нань, как ангел, судящий грешников, холодно произнесла: "Похоже, перемещение во времени и пространстве не сработало!

["Я отказался от прыжка во времени и был вынужден перейти в режим боке, иначе, я был бы действительно мертв!" Человек в маске с трудом контролировал свое падающее тело и поражался!

Сяо Нань, словно прозревая, добавила: "И твое умение проникать сквозь материю действует не более пяти минут!"

[Как только она произнесла эти слова, человек в маске почувствовал, что что-то не так. Никто прежде не мог прочитать его виртуальные способности!]

[Затем он в ужасе обнаружил, что бумажные стены с обеих сторон были покрыты взрывными печатями. Нет, эти стены были созданы из бесчисленных переплетенных и соединенных взрывных печатей.]

"Это 600 миллиардов взрывных печатей, специально приготовленные для твоей гибели. Они будут действовать десять минут!" Взор Сяо Нань был беспощадным и убийственным.

"Неужели!" Человек в маске испустил тихий вздох, а красный свет в его зрачках вспыхнул.

[По команде Сяо Нань бумажное море, состоящее из взрывных печатей, начало взрываться цепной реакцией. Взрывы были чудовищными, продолжались десять минут, и человек в маске попал в беду!]

[Сяо Нань, словно сбросив с себя невидимый груз, почти потеряла силы: "Таким образом, Мадара определенно..."

["... умрет?" Из-за Сяо Нань раздался глубокий голос. Из-за ее спины медленно появилась фигура человека.

В этот момент он выглядел еще более жалко, чем прежде. Его левый глаз был слеп, одежда разорвана и изношена, но он выжил.]

[Зрачки Сяо Нань резко сузились, она не могла понять, как этот демон выжил, и переместилась за его спину.]

"Не может быть!"

"Он еще жив? 600 миллиардов взрывных печатей не убили его!"

"Какой же это монстр!"

Вся организация "Акацуки", присутствовавшая там, взвыла. Когда они увидели, как Мисс Сяо Нань загнала На Учиху в угол, а затем взорвала бумажное море, они думали, что победа у них в руках.

Но оказалось, что этого недостаточно, чтобы убить человека в маске!

[Стальная труба пронзила тело Сяо Нань. Алая кровь без остановки капала вниз, смешиваясь с водой под ее ногами.

[Сяо Нань не веря своим глазам, почти в отчаянии произнесла: "Почему? Ты должен был погибнуть! Я просчитывала все варианты, по моим расчетам, я должна была победить тебя!"

[Человек в маске терпеливо объяснил: "Изанаги! Учиха и Сенджу, только тот, кто обладает способностями обоих родов одновременно, может использовать технику "Изанаги"!]

"Учиха и Сенджу, способности обоих?..." Сяо Нань пробормотала, быстро освободившись от стальной трубы, и бросилась вперед. Кровь хлестала из раны на ее теле.

Сяо Нань все еще не хотела сдаваться. Она протянула руки вверх и подняла их над головой. Вокруг нее образовалось бумажное колесо, которое с бешеной скоростью вращалось.

["Нет никакого значения, если я растворюсь в воздухе. Но я забираю тебя с собой..."]

[Она не успела договорить, как человек в маске, не давая ей ни единого шанса, бросился на нее.

Сяо Нань бросила бумажное колесо, вращающейся с огромной скоростью, способное разрезать все на своем пути, в сторону человека в маске.

Человек в маске, уклоняясь, переместился в сторону, но, к его удивлению, на него летело еще одно бумажное колесо. Он был вынужден прыгнуть в воздух.

[Два бумажных колеса не достигли цели и превратились в бумажные сюрикены. Они полетели в сторону человека в маске, парящего в воздухе.]

[Человек в маске с невероятной скоростью двигал руками, отбивая все сюрикены, вращающиеся с большой скоростью. Черный шест в его руке сломался пополам.]

[Человек в маске, уклоняясь от бумажных сюрикенов, наклонился и упал на Сяо Нань, а затем, оттолкнувшись от воды, перехватил ее за горло и поднял.

"Ты сказала, что я - тьма, верно?" Человек в маске сжал горло Сяо Нань.

Ангел, схваченный за горло, слабо задрожал ногами в воздухе. За его спиной сияла радуга,

[Не прошло и минуты, как ее прекрасные глаза начали терять блеск, а радуга в них постепенно исчезла!

]

Изображение резко оборвалось.

http://tl.rulate.ru/book/110854/4187812

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь