Готовый перевод Douluo: Begin As Bibi Dong’s Righteous Son / Начинай как праведный сын Биби Донг.: Глава 53

Услышав слова Би Циханя, мужчина средних лет не смог сдержать легкое нахмуривание и сказал:

— Я декан Академии Нодина. Вы крадётесь по моей Академии, и я должен погнаться за студентами ради их безопасности. В чём дело?

— Ничего страшного. Хорошо, что вы так волнуетесь за студентов своей академии и заботитесь о их безопасности. Но вам стоит сначала оценить силы сторон, а затем подумать, стоит ли гнаться. Это правильный выбор.

Би Цихань улыбнулся и продемонстрировал свой второй дух боевого духа: Секиру Ракшасы. Хотя у Секиры Ракшасы сейчас не было прикрепленного кольца души, она обладала злом, которое не только действовало жестоко, но и необычно.

Что касается атаки, даже Двенадцатикрылый Падший Ангел уступал Секире Ракшасы. Однако Двенадцатикрылый Падший Ангел был более универсален и не имел явных слабостей, в то время как Секира Ракшасы лишь нападала яростно и странно. По другим параметрам её не следует сравнивать с Двенадцатикрылым Ангелом.

Когда Секира Ракшасы появилась в руках Би Циханя, его тело постепенно излучало злую энергию, а кровь внутри него начала пульсировать.

— У вас нет кольца души, лучше вернитесь со мной в Академию Нодина, чтобы прояснить ситуацию, а затем уходите!

Мужчина средних лет взглянул на Би Циханя, не имеющего кольца души, и невольно расслабился.

Четвёртое кольцо души под ногами мужчины ярко засветилось, крылья духа за его спиной трепетали, и тысячи перьев вылетели из них, направляясь прямо к Би Циханю.

— Четвёртое Звуковое Искусство: Перо Сокола!

Би Цихань смотрел на приближающееся перо, секира крутилась в его руке, а огромный фиолетовый лезвие полетело навстречу перу. Столкновение лезвия и пера привело к шокирующей картине перед мужчиной.

В момент столкновения лезвия и пера бесчисленные перья начали быстро таять, как лёд и снег. После исчезновения пера лезвие приземлилось прямо перед мужчиной, оставив глубокий след.

— Я только что говорил, вам стоит сначала оценить силы сторон, но похоже, вы не слушали!

Когда Би Цихань говорил, Секира Ракшасы вылетела к мужчине.

Секира в воздухе превратилась в девять огромных серпов, вращающихся и атакующих мужчину с разных направлений. А Би Цихань просто стоял в стороне, спокойно наблюдая.

Эти девять серпов управляемы его разумом, поэтому он мог точно контролировать каждый из них, оставаясь на месте.

Мужчина смотрел на атакующие с разных сторон Секиры Ракшасы, его движения были быстрыми. Крылья за его спиной трепетали, и он мгновенно поднялся в воздух, быстро уворачиваясь и блокируя девять серпов.

Но как только его рука коснулась огромной секиры, он получил длинную рану. Злая сила из секиры проникла в его тело через рану, разлагая его душевную силу и нарушая его духовное сознание.

Мужчина почувствовал, как его духовное море словно было ударено злой силой, что привело его к легкому замешательству. В этот момент оставшиеся восемь серпов также поразили его тело один за другим.

Ярко-красная кровь хлестала из его тела, и море его духа продолжало подвергаться атаке злой силы, заставляя его тело тяжело упасть на землю из воздуха.

Девять секиров не останавливались в атаке на мужчину. Но он всё ещё не пришёл в себя, не в силах уклониться или противостоять атакующим огромным секирам.

Когда девять огромных серпов вот-вот должны были поразить его, они внезапно остановились перед ним и вернулись обратно к Би Циханю. Девять серпов вновь объединились в Секиру Ракшасы, которую держал в руках Би Цихань.

— В следующий раз, когда будете кого-то преследовать, помните, что нужно оценивать силы сторон и обдумывать, стоит ли гнаться, чтобы не погнаться впустую.

Би Цихань убрал свои боевые искусства, бросил взгляд на мужчину средних лет и развернулся, чтобы уйти.

Через некоторое время мужчина пришёл в себя от состояния замешательства, огляделся и начал проверять свои травмы.

Поняв, что он лишь слегка травмирован, он невольно вытер пустое место на лбу, откуда не было пота.

— Какой странный дух, что это за дух? Как я мог его не видеть раньше? Не слышал о духе, унаследованном от той секты и рода, как о секире.

— Ладно, лучше вернусь в академию. Когда время придёт, спрошу у Сяогана. Он должен знать, что это за дух. Надеюсь, в академии ничего не случилось.

Мужчина встал с земли, развернулся и направился к городу Нодину. Что касается погони за Би Циханем, он совершенно не думал об этом.

Даже если бы он успел нагнать его, победить бы не смог. Если бы Би Цихань не остановился вовремя, он был бы уже мёртв.

...

Би Цихань находился вне города Нодина, бросил маску с лица и направился к Залу Боевого Духа.

Вернувшись в Зал Боевого Духа, Би Цихань увидел, как Биби Дунг сидит без эмоций в зале, глядя в сторону двери.

Смотря на Биби Дунг, Би Цихань сразу же подошёл к ней, показал послушный вид и сказал:

— Мам, так поздно, почему ты сидишь одна в зале?

В то же время он тайно гадал в душе, знает ли Биби Дунг о его уроке для Ю Сяогана. Вряд ли, ведь он только что был в маске. Когда начинал, всё внимательно проверял вокруг и никого не заметил.

А чтобы перестраховаться, я даже не использовал первый дух. Кроме Биби Дунга, никто не знал о моих двойных духах, если только она не стала свидетелем этого. В противном случае никто не должен был догадаться.

— Ты сам понимаешь, что сейчас поздно, а ты вышел, даже не поздоровавшись, и не вернулся до сих пор. Я послала кого-то искать тебя в городе Нодине, но не смогла найти. Ты разве не считаешь, что у тебя недостаточно сил, чтобы бродить по континенту?

Биби Дунг смотрела на послушного Би Циханя, и злость в её сердце исчезла.

— Мам, я просто немного погулял за пределами города Нодина, и у меня достаточно сил. Люди уровня Души Короля могут и не победить меня.

Би Цихань, услышав слова Биби Дунг, вздохнул с облегчением. Главное, чтобы речь не шла о раскрытии Ю Сяогана, тогда можно говорить обо всём.

http://tl.rulate.ru/book/110798/4722276

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь