Готовый перевод 94 Diagon Alley / Косой Переулок 94: Глава 18

Лотерея. Гвен тоже решила подражать магглам и устроила зону с призами, которые можно было поцарапать. Конечно, только она знала, что царапины давали либо 30%, либо 50% скидку. Она надеялась, что это поможет Рону получить хорошую палочку на летние каникулы.

Затем Гвен принесла две маленькие коробочки в спальню близнецов. Слава богу, они спали в разных позах, так что она могла понять, кто есть кто. Гвен, поставив подарки, безжалостно открыла занавеску и уставилась на лица мальчиков. Потом она направила палочку на свою шею и применила заклинание для усиления голоса.

– Просыпайтесь, господа!

Фред и Джордж упали с кровати и столкнулись друг с другом.

– Гвен, тебе здесь не место, – сказал Джордж, прикрывая глаза руками от света.

– С Рождеством всех вас. Гермиона и остальные уже вышли. Распакуйте подарки. Итак, что мы будем делать сегодня? – она передвинула маленький диван в центр комнаты.

Джордж натянул на себя вязаный свитер миссис Уизли с большой буквой "Д". Затем братья с торжественным видом открыли подарок. Из коробки выпрыгнули два одинаковых человечка с рыжими волосами, высокие и худые, в белых рубашках, жилетах и гриффиндорских галстуках. Маленькие Уизли сразу начали спорить.

– Я более красивый близнец. – Заткнись, ты урод, я более красивый. – Конечно, у них было одно и то же лицо.

– Я умнее. – Заткнись, идиот, я умнее. – Честно говоря, оба сейчас выглядели смешно.

Эти два малюсеньких человечка, которые спорили, рассердились, прыгнули на ковер, начали драться и свернулись в клубок.

После пяти минут восхищения Гвен бросила свою палочку и разделила их. Маленькие человечки сели на плечи своих хозяев и начали болтать им в уши: – Джордж на сантиметр ниже тебя. – У Фреда больше веснушек.

– Гениальная идея, ты, должно быть, нас обожаешь, – Фред ущипнул маленького Фреда.

Гвен никак не ожидала, что её шуточный подарок вызовет такую реакцию, и чуть не подавилась собственной слюной.

– Должен сказать, Фред, я куда энергичнее тебя, даже если это кукла, – Джордж с удовлетворением посмотрел на себя.

– Эти ребята продержатся всего неделю, но они милые, правда? Я попросила их помочь мне помыть пол вчера, но они только дрались два часа, – улыбнулась Гвен и потянулась за своим подарком.

Близнецы достали из-под кровати помятую узкую коробку, внутри которой была палочка.

Гвен подняла бровь: – Вы серьёзно? Прислали мне палочку от Олливандера? – Она протянула руку, и как только коснулась её, палочка превратилась в веточку остролиста с зелёными листьями и гроздьями мелких красных ягод.

– Потрясающе! – Гвен была в восторге. – Кажется, моя новая палочка тоже из остролиста. Это идеальный рождественский подарок, и я вас обожаю. Теперь скажите, как её вернуть обратно?

Близнецы почесали затылки: – Ну... это одноразовая штука.

Гвен застыла с веточкой остролиста, полной диких ягод: – А... я знала, что не стоило сразу к ней прикасаться. Но это всё равно лучший подарок. – Затем она заставила маленьких близнецов танцевать на кровати, а Фреда и Джорджа научила управлять ими с помощью магии. В конце она остановила грубое поведение Фреда, который пытался снять с человечков одежду, сказав, что совершенно не интересуется их фигурами. Времени оставалось мало, так что она успела только ущипнуть человечков за щёки.

Фред сожалел, что их братья отличаются в незаметных местах, и оба они проявляли слащавую гордость. Гвен отвернулась, сделав вид, что не заметила, иначе близнецы могли бы устроить серьёзную ссору в Рождество.

В пустой гостиной Джордж и Фред рассказали Гвен о своих планах на вечер. Они собирались пробраться в кабинет Филча и что-то украсть. Конфискованные запрещённые предметы студентов хранились в ящике Филча. Кроме того, им нужно было попытаться проследить за Гарри и остальными, чтобы узнать, что они затевают. Конечно, всё это ради нового продукта – защитных очков, которые должны были справиться с легендарной Медузой.

Пока они разговаривали, в гостиную вернулись три маленьких волшебника, пахнущих канализацией. Гвен поздоровалась с чувством вины и увидела, как они ушли в спальню. Через некоторое время Рон ворвался в гостиную, как обезумевший зверь.

– Гвен! 50%! Мне досталось 50% скидка!

Гвен сделала вид, что удивлена: – Это минимальная скидка, и я, наверное, в убытке. Ты счастливчик, Рон, думаю, каникулы у тебя пройдут отлично.

– Конечно, – самодовольно уставился Рон на золотой лотерейный билет. – Сегодня вечером всё будет замечательно... – он прикрыл рот. – Спасибо, Гвен!

Маленькая ведьма подмигнула двум другим Уизли: – Если они только не нарушат школьные правила сегодня вечером, я уверена, миссис Уизли купит ему новую палочку.

Фред и Джордж пожали плечами: – Они нарушили как минимум пятьдесят правил. Чувствуешь запах канализации?

На рождественском ужине в Хогвартсе все наслаждались праздничной атмосферой. Зал выглядел великолепно. Не только дюжина рождественских ёлок, покрытых серебристым инеем, и густые гирлянды омелы и падуба, переплетённые на потолке, создавали волшебство, но и зачарованный снег, тёплый и сухой, мягко падал с потолка. Дамблдор дирижировал любимыми рождественскими гимнами, а голос Хагрида становился всё громче с каждым выпитым бокалом эггнога. Перси не заметил, как Фред наложил заклинание на его значок старосты, превратив его в надпись "Тупица", и продолжал глупо спрашивать, над чем все смеются. Драко Малфой, сидящий за столом Слизерина, грубо подшутил над новым свитером Гарри, но тот не обратил на это внимания. Судя по всему, через несколько часов Малфой получит по заслугам.

Гарри и Рон только что закончили свои третьи порции рождественского пудинга, когда Гермиона увела их из Большого зала, чтобы приступить к выполнению их ночного плана. Гвен дождалась, пока близнецы медленно доедят свои пятые порции пудинга и заварного крема, несколько раз наступив им на ноги под столом, прежде чем с неохотой оттащить их от стола.

"Помни, Гвен, ты должна помочь нам следить за обстановкой", — в седьмой раз напомнил Фред. — "Если появится ученик или Филч — слава Мерлину, его кошка всё ещё в лазарете — просто постарайся предупредить нас…"

"…Или отвлечь их внимание и увести", — перебила его Гвен, потирая живот. — "Я знаю, Фред, пожалуйста, не напоминай."

Всё шло по плану: Фред и Джордж без проблем проникли в подземный кабинет уборщика, а Филч в этот момент должен был патрулировать шестой этаж. Однако всё изменилось, когда Гвен заметила двух учеников Слизерина, бродящих по пустому коридору. Это были те самые громилы, которые всегда следовали за Малфоем, чьих имён Гвен не могла вспомнить. Похоже, они съели слишком много пирога и теперь не могли найти дорогу обратно в своё общежитие.

"Ха!" — сказал один из них. — "Наконец-то мы встретили кого-то из ихних!" Из соседней комнаты вышел Перси.

"Что вы здесь делаете?" — спросил он, явно раздражённый.

"Это", — гордо ответил громила, — "не твоё дело. Ты — Крэбб."

"Кто?.. А, да", — пробормотал Перси.

"Ладно, возвращайтесь в своё общежитие", — строго сказал он. — "Бродить по тёмным коридорам в последнее время небезопасно."

"Ты сам бродишь", — парировал громила. Гвен удивилась, что он смог сообразить, как ответить.

"Я", — выпрямившись, произнёс Перси, — "староста. Со мной ничего не случится."

Гвен воспользовалась моментом и постучала в стену кабинета Филча: "Ваш брат-староста здесь, о нет, теперь и Малфой из Слизерина тоже."

Из-за двери выглянула рыжая голова: "Чёрт, мы всё ещё ищем. Уведи их, Гвен, с помощью своих грибов."

Драко Малфой неспешно приближался к ним. "Где вы были?" — протяжно спросил он, глядя на своих подручных. — "Вы двое всё ещё жуёте в зале? Я искал вас, хотел показать кое-что интересное."

Малфой бросил Перси вызывающий взгляд. "Что ты здесь делаешь, Уизли?" — насмешливо спросил он.

Перси выглядел крайне возмущённым. "Тебе нужно проявлять уважение к старосте!" — сказал он. — "Мне не нравится твоё отношение!"

Малфой, казалось, услышал какую-то шутку, и Гвен даже заметила тень смущения на лице одного из его подручных.

Она шепнула двум воришкам внутри: "Сейчас я покажу вам, что значит мастерство отвлекающего манёвра."

Гвен скрестила руки на груди и сделала вид, что просто проходит мимо. "Эй, Перси, вот ты где", — сказала она, делая вид, что не замечает троих слизеринцев, хотя двое из них выглядели шокированными. — "Я только что видела старосту Когтеврана, Пенелопу? Извини, не помню её имя. Она, кажется, ищет тебя, в каком-то классе на втором этаже?"

Гвен заметила, как лицо Перси мгновенно покраснело. "Да, да. У нас собрание старост, я имею в виду…"

http://tl.rulate.ru/book/110774/5397618

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь