Готовый перевод The Wind and the Eagle Wings at Hogwarts / Ветер и крылья орла в Хогвартсе: Глава 34

"Идеальное режущее заклинание".

Профессор Флитвик присел на корточки и протянул руку, чтобы дотронуться до сломанного места на замке деревянной шкатулки.

"Хотя то, что уничтожило метлу, было магическим предметом, который трудно отследить". Он убрал руку: "Но, к счастью, здесь остались очевидные подсказки".

Он повернулся к Роджеру и спросил: "Ты использовал на коробке заклинание против Алахо?"

Роджер кивнул: "Да, я добавил его случайно, когда практиковался в этом заклинании".

Капитан Брюс, который был выше Роджера, стоял в стороне и наклонился, чтобы заглянуть в коробку. Услышав это, он не удержался и сказал: "Роджер, ты принял гораздо более строгие меры по защите своей метлы, чем я".

"Но, очевидно, это бесполезно. Хотя я не использовал это заклинание специально". Роджер выглядел беспомощным.

"Я просто хочу знать, как тебя провели, Роджер". Брюс снова посмотрел на сломанный замок на коробке: "Разве вы не обнаружили, что ваша коробка была повреждена, когда доставали оборудование?"

"Нет, возможно, я поторопился". Роджер сказал с некоторым раздражением: "Когда я убирал книги, я использовал магическое заклинание, чтобы открыть коробку, и использовал заклинание полета, чтобы вызвать свою метлу и снаряжение".

Брюс недовольно сказал Роджеру: "Значит, такое дурацкое преступление удалось из-за твоей невнимательности".

"Вы не использовали это заклинание на двери спальни". В это время профессор Флитвик оглянулся на нетронутую дверь спальни.

"О да, мы думаем, что в общежитии безопасно". Эдди не удержался и ответил: "Знаешь, это территория факультета Когтевран..."

Милтон протянул руку и толкнул Эдди, чтобы тот прекратил свою болтовню.

Лицо профессора Флитвика слегка исказилось: "Да, это место всегда было безопасным и в него никогда не вторгались посторонние".

Он сказал с некоторой грустью: "Я не ожидал, что нечто подобное произойдет сейчас. Что подумают о нас профессора и студенты из других колледжей?"

Увидев печальный взгляд профессора Флитвика, Эдди тут же начал в панике извиняться: "Простите, профессор, я... я имел в виду..."

- Нет, вы не сказали ничего плохого, мистер Кармайкл. Профессор Флитвик покачал головой.

Он посмотрел на Скотта.

- Скотт, подойдите и посмотрите. Он сказал: "Здесь все еще осталось немного магии, оставшейся от режущего проклятия".

Он встал и поправил мантию. - Эти магические силы слишком слабы. На моем месте потребовалось бы предпринять несколько хлопотных шагов, чтобы установить, кто наложил это заклинание. Возможно, нам также нужно было бы собрать всех студентов для проведения теста".

Сказав это, он покачал головой и выразил несогласие с таким подходом.

"Мы не можем относиться ко всем студентам как к подозреваемым".

Он сказал Скотту: "Если это ты, Скотт, то, я думаю, ты можешь напрямую определить, кто это, по остаточной магической силе".

Скотт молча кивнул, он действительно мог судить, или он уже знал ответ.

Но он все равно присел и начал ощущать это с близкого расстояния.

В это время Брюс был особенно шокирован и спросил: "Профессор! Вы хотите сказать, что восприятие Скоттом магии на самом деле сильнее вашего?"

Трое соседей Скотта по комнате были удивлены.

Конечно, они знали, что Скотт обладает способностью чувствовать магию, но они никогда не предполагали, что его способности превзойдут способности профессора Флитвика.

Знаете, во внешнем мире ходят слухи, что в профессоре Флитвике есть немного эльфийской крови, но все ученики Когтеврана знают, что это правда.

Поскольку профессор Флитвик никогда не скрывал этого, он даже взял на себя инициативу рассказать об этом своим ученикам.

Вы знаете, гоблины - волшебные существа, которые очень чувствительны к магии, и именно поэтому они особенно хороши в изготовлении магических предметов.

В жилах профессора Флитвика не только течет кровь гоблинов, но и он является могущественным мастером магии.

Можно себе представить, насколько невероятно, что восприятие Скоттом магии превосходит восприятие профессора Флитвика.

"Да, Скотт может это сделать! Хотя я не рассказывал студентам подробно, когда Скотт дарил мне картину".

Профессор Флитвик никогда не стеснялся хвалить своих студентов.

"Я просто хочу сказать, что Скотт делает то, что не под силу большинству взрослых волшебников. Я не хочу, чтобы ученики теряли веру в это".

"Значит, ты не боишься, что мы потеряем уверенность сейчас?" Эдди не удержался и снова пробормотал.

- Я знаю, что вы этого не сделаете, я знаю вас. - Профессор Флитвик наконец улыбнулся. - Вы все хорошие друзья Скотта, не так ли? Я думаю, вы будете рады за него. -

В этот момент Скотт встал и обернулся.

- О, да! Конечно, мы хорошие друзья, и мы можем только гордиться им!" Быстро сказал Эдди.

Несколько человек рассмеялись.

Хотя Скотт уже знал ответ, он все же некоторое время обдумывал его.

Он сказал профессору Флитвику: "Профессор, я думаю, я понял, кто этот человек".

Сказав это, он не смог удержаться и посмотрел на Роджера странным взглядом.

Роджер был ошеломлен этим зрелищем и с тревогой спросил: "Кто это?"

"Кто?" Брюс тоже спросил.

Он был очень обеспокоен этим инцидентом, из-за которого чуть не пострадали его игроки.

Скотт ничего не сказал, но подошел к книжной полке рядом с кроватью Роджера и снял прозрачный хрустальный шар для предсказаний.

"Я помню, что этот хрустальный шар подарила вам мисс Ду Пин". Он поиграл с хрустальным шаром для гадания и дразняще улыбнулся.

Когда Роджер услышал это, выражение его лица сразу стало очень возбужденным.

- Это Лиза Дюпен, второкурсница. - прошептал Эдди профессору Флитвику, который ничего не понял. Казалось, он с трудом сдерживает улыбку. - Бывшая девушка Роджера.

В это время Брюс, стоявший в стороне, не удержался и начал хихикать, а Роджер даже закрыл лицо руками.

"Мистер Дэвис!" Профессор Флитвик тут же закричал на Роджера: "Я помню, что мисс Дюпен поступила в школу в прошлом году, а в этом ей всего 12 лет!"

"О, мисс Дюпен было всего 11 лет, когда они встречались в прошлом году". - сказал Эдди, добавляя оскорбления к обиде.

"Это нелепо!" Профессор Флитвик, очевидно, разозлился еще больше.

"Нет, профессор, я ничего не делал". Роджер поспешно защищался: "Она все еще маленькая девочка, я просто играл с ней в любовную игру".

Профессор Флитвик сердито спросил: "А чем еще вы хотели бы заняться?"

"Нет, я об этом не думал". Роджер отчаянно замотал головой.

Скотт и еще несколько человек посмотрели на него с презрением.

"нет! Вы все это знаете!" Роджер быстро взглянул на них: "Скотт! Милтон! Эдди! Вы знаете, в чем дело! Я не такой человек!"

Скотт и все трое некоторое время не могли удержаться от смеха.

"Что происходит?" Профессор Флитвик все еще пристально смотрел на Роджера.

"Я объясняю! Я могу объяснить!" Громко сказал Роджер.

"Очень хорошо, я выслушаю ваши объяснения здесь, мистер Дэвис". Профессор Флитвик наступил на коробку Роджера, повернулся, сел на его кровать и посмотрел на него.

Хотя Скотт и остальные знали всю историю, они не помогли ему объясниться.

Они втроем, плюс Брюс, тоже сидели на других кроватях, неторопливо ожидая объяснений Роджера.

Скотт также услышал, как Брюс пробормотал себе под нос: "Несмотря ни на что, по крайней мере, я могу услышать замечательную историю".

Роджер сглотнул и начал рассказывать о своем прошлогоднем "романе" с 11-летней девочкой.

Рекомендуемый билет | Абонемент на месяц

Эта книга будет протестирована и продана завтра днем. Я надеюсь, что читатели, которым понравилась эта книга, продолжат ее читать. Спасибо!

http://tl.rulate.ru/book/110732/4224986

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена