Готовый перевод The prince longs for me every night after mastering thought-reading / Принц тоскует по мне каждую ночь после того, как научился читать мысли: Глава 28

В воздухе висела тишина, нарушаемая лишь редким щебетанием птиц за окном. Сяо Юньсюань был ошеломлен. Он перевел взгляд с волка в клетке на Сяо Цзинянь, всё ещё не веря, что такое свирепое создание было укрощено принцем.

Сяо Цзинянь, стоящий перед драконьим троном, равнодушно слушал хвалебные речи придворных. В его холодных глазах не было и тени радости. Выйдя из железной клетки, он посмотрел на Сяо Юньсюаня: "Брат, ты доволен?"

Сяо Юньсюань, хоть и кипел от сомнений и негодования, перед императором мог лишь неискренне похвалить: "Я восхищаюсь способностями принца." Сяо Цзинянь, не обращая внимания на брата, вернулся к Шэнь Чувэй, усаживая её за стол.

Шэнь Чувэй, не обращая внимания на происходящее, продолжала пробовать незнакомые блюда. Сяо Цзинянь, поправляя одежду, украдкой наблюдал за ней. Её голова была склонена над хрустящим хрустящим свиным ребром, которое было предварительно очищено от костей для удобства. Он задумался: а что бы она делала, если бы ребра не были очищены?

Чан Лянди, наблюдая за принцем, не могла понять, чем же так пленяет его Шэнь Фэнъи. В ней не было ничего особенного, кроме капризности и шаловливого характера.

По окончании торжественного приема Чан Лянди последовала за императрицей в дворец Фэнъи. Шэнь Чувэй же вместе с Сяо Цзинянь направилась в Восточный дворец.

Вскоре до неё донесся знакомый голос: "Брат, подожди меня!"

Сяо Цзинянь остановился и устремил взгляд на Сяо Цзинью. Шэнь Чувэй обернулась и увидела приближающегося юношу. У него были красные губы, белые зубы и миндалевидные глаза, в которых таилась лёгкая улыбка.

Черты его лица были удивительно похожи на черты Сяо Цзиняня, будто отражение в зеркале. Да, это были родные братья, одинаково привлекательные и с похожим характером.

"Что случилось?" - спросил Сяо Цзинянь.

Сяо Цзиню, заметив красоту рядом с братом, учтиво поприветствовал: "Здравствуй, сестра-жена."

Шэнь Чувэй смутилась. Она не знала, кто из принцев находится перед ней. Неловко улыбаясь, она ответила: "Здравствуйте."

Сяо Цзиню, обращаясь к Сяо Цзиняню, с восторгом поинтересовался: "Брат, как ты укротил волка? Научи меня!"

Сяо Цзинянь, опустив взгляд на Шэнь Чувэй, откровенно ответил: "Секрет."

Сяо Цзиню, не отступая, обнял брата за руку: "Не так, брат, я очень любопытен. Удовлетвори любопытство своего брата, пожалуйста."

Сяо Цзинянь слегка приподнял бровь: "Ты действительно хочешь знать?"

Сяо Цзиню, указав на свои глаза, ответил: "Ты же видишь, как я жажду знаний?"

Сяо Цзинянь кивнул: "Тогда перепиши "Искусство войны". Я отвечу на твой вопрос, когда ты закончишь."

Лицо Сяо Цзиню омрачилось. "А? Мне нужно переписать "Искусство войны"? Как долго это займет?"

Сяо Цзинянь, повторил: "Обязательно."

Сяо Цзиню, завороженный представлением о том, как Сяо Цзинянь укрощает волка, скрипнув зубами и топнув ногой, согласился: "Хорошо, сейчас же начну."

Чтобы поскорее закончить переписывание, Сяо Цзиню почти бежал.

Шэнь Чувэй, украдкой глянув на Сяо Цзиняня, не смогла сдержать восхищения. Этот ход просто блестящ!

Сяо Цзинянь наблюдал, как брат убегает быстрее зайца. Переписывание военной стратегии заняло бы не менее трёх или пяти дней.

Он отодвинул взгляд от брата и снова посмотрел на Шэнь Чувэй. Вспомнив её поведение на приёме, он заметит, что в нём много подозрительного.

"Шэнь Фэнъи."

Шэнь Чувэй, пойманная проницательным взглядом, невольно опустила голову, смущаясь: "Я здесь."

Сяо Цзинянь, холодно произнёс: "Что ты сделала с волком? Подумай прежде, чем отвечать. Не лги мне."

Шэнь Чувэй внутри задрожала. Неужели от Сяо Цзиняня ничего не спрячешь?

"Ваше Высочество, волк был ранен. Я просто посыпала его раной лечебной пудрой, чтобы остановить кровотечение и унять боль."

Сяо Цзинянь спросил снова: "Тогда почему тебе понадобился мой носовой платок?"

Шэнь Чувэй объяснила: "Потому что ваш носовой платок был рядом с вами, и на нём остался ваш запах. Волки очень чувствительны к запахам."

Он понял, почему она запросила носовой платок именно для этой цели.

Сяо Цзинянь спросил снова: "Почему волк вдруг стал послушным?"

Шэнь Чувэй: "Ваше Высочество, хоть волк и свиреп, но он благодарен. Он почуял ваш запах на платке, который был на его лапе. Он знает, что вы владелец платка, поэтому подумает, что вы его спаситель. К тому же, вы кормили его шариками "четыре счастья", так что он не атаковал вас."

Сяо Цзинянь, задумчиво кивнув, сказал: "Я понимаю."

Он удивился: "Почему ты рискнула мне помочь?"

Шэнь Чувэй, с улыбкой в глазах, ответила: "Потому что мне нравится Ваше Высочество."

Сяо Цзинянь немного задумался, он не ожидал такого ответа. Он опешил.

Шэнь Чувэй не смогла сказать правду: что она вмешалась из-за своего заикания.

Сяо Цзинянь: "В следующий раз, когда что-то подобное произойдет, скажи мне прямо."

Шэнь Чувэй, с улыбкой, ответила: "Я запомню."

Сяо Цзинянь сказал: "Просто скажи, чего ты хочешь, я исполню."

Услышав слово "желание", глаза Шэнь Чувэй загорелись: "Ваше Высочество, я хочу кушать жареного целого ягненка, можно?"

Сегодня на приёме она видела жареного ягненка и сразу захотела его кушать.

У Шэнь Чувэй был недостаток: она всегда должна получать то, что хочет, иначе будет думать об этом каждый день.

Сяо Цзинянь слегка приподнял уголки губ: "Конечно."

Шэнь Чувэй с волнением взяла руку Сяо Цзиняня, улыбка сильно сияла на её лице: "Правда? Спасибо, Ваше Высочество."

Рука Сяо Цзиняня, на которую смотрел он, была крепко сжата рукой Шэнь Чувэй. Да, ему не был противен её касание. Пахло от нее не румянами и духами, а лёгким ароматом персиковых цветов.

"Что ты думаешь о своем положение Фэнъи?"

Шэнь Чувэй уже видела жареного ягненка во сне. У нее текла слюна от одной только мысли о нём.

"Я не думаю так."

Сяо Цзинянь продолжил спрашивать: "Тебе не кажется, что твое положение слишком низко?"

"Думаю, всё в порядке. Я так думаю." Ваше Высочество, самое важное, чтобы ягненок прибыл в павильон Сиюнь!

Сяо Цзинянь прекратил спрашивать. Оставив Шэнь Чувэй, он направился в дворец Фэнъи.

Шэнь Чувэй с радостью вернулась в павильон Сиюнь и ждала, когда из императорской кухни принесут ягненка.

В это время в дворце Фэнъи.

Императрица была чрезвычайно опечалена, увидев, что её племянница похудела. "Я слышала, что твое здоровье не восстановилось после того, как ты упала в воду, и ты не можешь спать с ним. Что сказал императорский врач?"

Чан Лянди спешно объяснила: "Тётя, я уже здорова. Вина Лань'э, что вы волнуетесь."

Императрица очень радовалась, услышав это: "Вот и хорошо. Я боялась, что ты не сможешь спать с ним, если не поправишься."

Чан Лянди скромно опустила глаза. Теперь, когда императрица за дело взялась, то скоро сможет зайти к ней в комнату.

Евнух Рэн войдя, доложил: "Ваше Величие, Наследный Принц просит о встрече."

Императрица как раз хотела позвать принца, но он пришел сам.

"Как раз вовремя. Я хотела спросить его, почему он позволяет Шэнь Фэнъи вести себя неприлично на публике."

Спокойной ночи, дорогие!

Поставьте лайк и подписывайтесь на мой канал!

http://tl.rulate.ru/book/110716/4187678

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь