## Глава 31. Неплохой парень
## Глава 32. Неплохой парень
"Чанчжу, тут действительно большой босс. Твой шурин ненадёжный. Если он примет [сделку], мы будем очень расстроены", - недоверчиво прошептал один из односельчан. Имя Ху Донга было известно разве что в собственной семье, уж больно несерьёзным человеком он слыл.
"Да, Чанчжу, разве не твой шурин сам захотел этим заняться?" Несколько человек отвели Чанчжу в сторону, время от времени косясь на Ху Донга с подозрением.
Ху Донг почесал нос, не понимая, что не так. Он не только не заработал на этом деле, но и вложил свои собственные деньги. Когда это он брал с них деньги?
"Не волнуйтесь, все. На этот раз это действительно большой босс из-за города. Он приедет завтра. Все сами его увидят. Донгзи просто посредник, он сам не причастен к делам с арбузами. Не волнуйтесь", - Чанчжу, два дня торгуя соевым соусом, обрёл недюжинную речь.
"Ладно, если большой босс из-за города действительно приедет забирать товар, мы продадим. Ты завтра вернешься?" - Ху Донгу было не по себе. "Его присутствие в этой истории вообще ни к чему".
"Да, да," - пробормотали мужики и, убедившись, что Чанчжу гарантирует сделку, разошлись по домам. За два дня Чанчжу уже собрал предоплату от пяти компаний. Оставалось только дождаться большого грузовика и загрузить арбузы.
На следующее утро раньше обычного подогнали грузовик. Водитель, холеный мужчина за сорок с короткой стрижкой, не был болтуном, но казался честным.
Грузовик остановился на току соседней деревни. Чанчжу вывел из машины Ху Сяннаня.
"Это наш большой босс из Гуандуна," - сказал Чанчжу.
"Чанчжу, мы тебе верим," - громко заявил один из крестьян, направляясь к арбузным грядкам. "Только скажи, что делать."
"Подождите минутку, босс хочет сказать всем несколько слов", - остановил их Чанчжу.
Сяннань склонился и что-то шепнул Чанчжу на ухо. Тот замялся, затем обратился к крестьянам: "Дорогие соседи, большой босс сказал, что он потерял кошелек по дороге и может не смочь сразу всем заплатить. Если вы согласны, я могу выдать вам половину суммы прямо сейчас, а остальное оплачу через неделю. Не волнуйтесь, ни копейки не потеряете. И даже больше, через неделю я вам доплачу десять юаней с каждых ста юаней в виде процентов."
Как только Чанчжу закончил свою речь, крестьяне, получившие предоплату, переглянулись. Их лицо выражало недоверие.
"Чанчжу, мы все односельчане, неделя потом – так неделя. Но он большой босс. Что он будет делать с пустыми обещаниями? Заберут арбузы, а мы денег не увидим. Страдать будем мы", - воскликнул один из крестьян, выражая общее мнение.
"Да, Чанчжу, мы соседи, мы тебя знаем. Но привести такого босса – разве это не то же самое, что и с твоим шуриным?"
Ху Донг, поражённый до д души, повалился на стул. Он только сказал, что это большой босс. Почему опять прицепляются к нему?
Чанчжу забеспокоился: "Не волнуйтесь, все, денег на арбузы хватит. Я гарантирую это своей честью."
"Это неправильно, Чанчжу, ты просто посредник, чего ты так взволновался? Может, тебе откат от этого дело капает?" Некоторые откровенно смотрели на Чанчжу с подозрением.
"Я и посредник, и гарант. Если вам не спокойно, я сам вам заплачу то, что должен. Я, Чанчжу, человек честный. Этот босс пришёл к моему шурину, чтобы поскорее жениться. Жене, значит, жениться надо ещё вчера. Я гарантирую в этот раз, если вы мне верите, продайте нам арбузы".
"Вот... вот, Чанчжу, ты просто чуть-чуть не договариваешь..." Ху Донг стоял в стороне и почти рыдал от бессилия. Почему шурин снова его втягивает в это дело?
"Я просто хочу, чтобы было по правилам. Не делайте так, я никого не обманывал. У вас есть доказательства, что я кто-то не такой?"
Все взгляды устремились на Чанчжу. Его лицо не выражало ложь. История с женитьбой шурина могла быть правдой.
Шурин уже перевалил за тридцать, и никакая девушка не хотела за него замуж. Ему самому было все равно, а вот сестре наверняка хотелось бы видеть его женат и счастливым отцом.
"Чанчжу, мы тебе верим. Ладно. Только дай нам расписку, и мы будем спокойны", - заметил один из крестьян, не уверенный в свое решении. Соседи соседями, но деньги -- деньги!
"Хорошо, я составлю всем расписку", - успокоил их Чанчжу.
"А проценты десять юаней в неделю с сотни?"
"Да."
"Чанчжу, я понимаю твой характер. Забудь про проценты, нам нужна только основная сумма", - предложил один из крестьян.
"Да, от моего родного брата... из моего родного брата... " Чанчжу смутился.
"Ладно, нам все равно, кто платит, лишь бы платили. Так что не утруждайся, не за что тебе благодарить," - проговорил один. В конце концов, это были их собственные деньги, и он все ещё чувствовал себя некомфортно, но если Яояо хотела так делать, то он ничего не мог сделать.
Остальная часть сделки прошла неожиданно гладко. К полудню грузовик был загружен арбузами.
Чанчжу и Ху Донг остались дома, а Яояо и Сяннань отправились продавать арбузы. Ху Донг был не в восторге от того, что Яояо не взяла его с собой.
"Яояо, ты не уважаешь моего дядю? Я тебе говорю, я лучше всех знаю область Гуандуна. Если ты поедешь туда с ним, будет ли он знать местность? Боюсь, что ты там заблудишься и не знаешь, где продавать арбузы," - возмущался он.
Он был стариком и не был знаком ни с одной из окружающих провинций. Было бы жалко, что Яояо не взяла его с собой.
"Дядя, просто помоги мне нарисовать карту, а остальным мы занимаемся сами. Не волнуйся", - ответила Яояо. Она хотела взять Ху Донга с собой, но в передней части грузовика было только два места, плюс трое водителей.
Еще одному человеку было бы тесно.
"Не рисуй", - возразил он. Он действительно очень походил на карту.
"Дядя, я же большой босс, некрасиво не брать тебя с собой. К тому же, дядя, ты сказал, что я больше всего похожа на тебя. Не волнуйся, я не пострадаю", - успокоила его Яояо.
"Хм". Ху Донг повернулся и не обращал на нее внимания.
"Дядя", - позвала Яояо мягким голосом.
"О, я знаю, как ты умеешь капризничать," - посмеялся Ху Донг и сел за стол, чтобы рисовать: "Ты в первый раз выезжаешь. Что ты будешь делать, если меня не будет рядом, чтобы присмотреть за тобой?"
Большая девушка, большой мужчина... он даже представить себе не мог, что происходит на этой дороге.
"Дядя, не волнуйся, я не очень хороша ни в чем другом, но я очень хорошо владею Уин Кик, которого ты никогда не видел", - Яояо подмигнула Ху Донгу.
Ху Донг вспомнил случай двухдневной давности и внезапно замолчал.
То же самое, три молодых человека не могли ей противостоять, так что чем он волнуется?
"Ладно, я тебя отпускаю в путь. Я тебе даю несколько советов. Если погода будет плохой, быстро меняйте место и не стойте долго на одном месте. Еще одно, по ночам накрывайте арбузы, чтобы они не промокли от дождя". Это был ценный урок.
"Хорошо."
"Шурин, ты так спокойно отпускаешь Яояо с двумя мужчинами в дальний путь?" Ху Донг смотрел на уходящий грузовик, чувствуя разочарование.
"Ничего страшного, если я беспокоюсь. Рядом с ней большой мужчина. Я спокоен", - откровенно сказал Чанчжу.
Ху Донг: "... Думаю, большой парень неплохой. Если он такой, я определенно сдеру с него шкуру. "
(Конец главы)
http://tl.rulate.ru/book/110715/4187722
Сказали спасибо 0 читателей