## Глава 28: Битва с Злодеем (2)
Шесть тысяч.
Лишь шесть тысяч кармы досталось Ёнгу от пожилой шайки воров из Санджу.
Шестеро стариков, у каждого в кармане – по одной алой монете.
"На сегодня этого хватит, чтобы не умереть с голоду".
Вернее, хватит на уплату налога, который взимают каждый вечер. С наступлением ночи погода становилась непредсказуемой, и чтобы избежать опасности, приходилось пользоваться услугами ночлега или искать добрую душу, готовую приютить бесплатно.
Без денег на налог выжить в этом мире было практически невозможно.
"Значит, эти старики, наверное, и грабили, чтобы проплатить ночлег".
Ёнгу чувствовал легкую вину, но что было сделано, то сделано.
Так теперь жила вся человечность.
Если бы не падали с неба памятные монеты, нехватка денег была бы неотвратимой. А без денег – велика была вероятность умереть в этот же день.
"Интересно, все ли "Самые Сильные Мечи" по всей стране видят реки из золотых монет… В любом случае,คง жизнь ежедневно уносит кого-то".
Ёнгу снова увидел трупы, разбросанные по улицам.
Но в отличие от Кимчона, похоже, здесь его не атаковали монстры.
"Следов укусов нет. Означает, их убили".
По остаткам разбросанных конечностей и оставшимся мечам, видно, что их хозяин не был искусным бойцом. Похоже, это была драка между людьми равной силы или бандиты вроде тех стариков, которых он видел ранее.
"Так ли мрачно дело обстоит во всех городах страны? Либо они полностью разрушены, либо превратились в дикие территории?"
Пока Ёнгу осматривал трупы, в уголке его зрения мелькнуло движение.
"…"
Ёнгу, не пропускавший ни единой детали, мгновенно повернул голову. Тот, кто вызвал его подозрение, испуганно спрыгнул в противоположную сторону.
Это был мужчина сорока лет, тащивший на себе огромную кучу сумок. Не менее десяти, по-видимому.
"Что это?"
Из-за специфического силуэта, созданного сумками, которые он держал в обеих руках, Ёнгу невольно пошел за ним след в след. К тому же, они направлялись в одну сторону.
"Эй!"
Ёнгу окликнул мужчину, мягко как только мог. Естественно, расстояние быстро сокращалось. Мужчина, обернувшись, был напуган до смерти.
"Ну, что тебе нужно?"
Мужчина дрожал от ужаса. Кончик его лезвия, которое он держал неумело, предательски подрагивал от страха.
"Ну, я шел за тобой, потому что увидел, как ты внезапно убегаешь".
Ёнгу поднял обе руки, показывая, что у него нет намерения нападать. Хотя на левой руке был щит, но ранний соловей и кинжал лежали в ножнах.
"..."
Однако мужчина не успокоился. Он не мог оторвать взгляд от раннего соловья на поясе Ёнгу.
"Что за типы с этими ранними соловьями ошиваются в таких местах?"
Пока Ёнгу размышлял над этим, глядя в направлении взгляда мужчины, что-то щелкнуло в голове бедняги.
"Э-э, тебе сумка нужна? Если тебе нужна, я тебе ее отдам, только не причиняй мне вреда".
"А?"
Мужчина решил, что Ёнгу – грабитель.
"Я не собираюсь тебе вредить. Но зачем ты таскаешь столько сумок?"
Ёнгу указал на сумки кончиком щита, и мужчина вздрогнул, отступив назад.
"Я... продаю их".
"Продаешь? А ты ведь говорил, что отдашь, если она мне нужна".
"... Ну, лучше продать, чем умереть".
Мужчина снова бросил взгляд на Ёнгу.
"Так что, уважаемый, ты сейчас торгуешь сумками?"
"Да, ну...можно сказать и так".
Но покупатели были только те, кто был слабее или на уровне его собственных боевых навыков. Если он встретил кого-то сильного, кто не захотел вести нормальную торговлю, он либо убегал, либо, чтобы спасти себе жизнь, готов был отдать сумку....
"Нестабильный бизнес, однако".
В мире без правительства и законов безопасные сделки были не гарантированы, так что это было естественно.
"На самом деле, этот парень немного особенный. Вместо того, чтобы грабить, он решил зарабатывать на жизнь торговлей".
Конечно, было неясно, нет ли у него желания грабить или просто не хватает способностей.
Так или иначе, он решил честно зарабатывать деньги, и выбрал неплохой бизнес.
"Пока сумки не превратились в камни, он все равно может получать товары, даже без фундамента".
Вероятно, он искал в заброшенных домах или убитых на дороге, чтобы найти что-нибудь полезное.
"Так все в Санджу живут? Либо грабят, либо торгуют, как ты?"
"Нет. На самом деле, большинство из тех, кто торговал, как я, умерли..."
Слова мужчины превзошли все ожидания Ёнгу.
"Большинство... продают себя".
"Что ты сказал?"
Ёнгу нахмурился, и мужчина испуганно замолчал, плотно сжав губы.
"Нет, давай, договори, о чем ты?"
"Я сказал, что они продают себя, раз уж продать нечего больше. Это своего рода рабство".
На самом деле, он зашептал о продаже тел.
"Невероятно".
На этот раз Ёнгу ответил с ужасом.
"Второй день с перезагрузки. Ты говоришь, что людей покупают и продают за карму?"
"В качестве награды, чтобы не умереть, а не за карму. Потому что без денег ты действительно умрешь".
Мужчина особую горечь в глазах и продолжил.
"Не все так, но в городе дело обстоит именно так. Поскольку там самые большие ресурсы, люди с деньгами собираются там. Люди же, которые хотят жить, даже если станут рабами, тоже там".
"..."
Ёнгу не мог остаться нетронутым.
Это явление отличалось от борьбы с гоблинами ростом в 2 метра, запутавшимися в спине.
Конечно, в Гуми, где прошел золотой дождь, были подобные случаи.
Люди, которые снова обнищали, грабя памятные монеты, расширяли свой бизнес в таких местах, как супермаркеты и магазины удобства.
"Тогда были люди, которые продавали свой труд, говоря, что будут нести багаж, если вам это нужно".
Но что, если ты не можешь заработать деньги, считая себя грузчиком?
Ты окажешься в положение раба?
"Черт, действительно ли стоит жить так? Я бы лучше..."
Когда мысли Ёнгу достигли этой точки, он вспомнил о стариках, которых он видел на окраине Санджу.
"Если они не выберут самоубийство, у них нет выбора, кроме как навредить другим".
Даже тех, кто покупает рабов, не можно вредить.
Тот факт, что они могут тратить деньги, является доказательством "силы" сам по себе.
"Вероятно, большинство из тех, кто покупает рабов, добились успеха в охоте на монстров, правда?"
"Да, наверное".
"Тогда там, наверное, были люди, которые не соглашались с такими вещами, как торговля людьми".
"Были, но они все умерли".
"…"
"Тот, кто начал покупать людей за карму, был "Самым Сильным Мечом" Санджу".
"А".
Ёнгу неосознанно перевел взгляд на региональный статус.
|Текущее место жительства "Санджу".
| "Самый Сильный Меч" в этом районе "Докго Сехван 01". Второе поколение, защита 147 раз.
С первого взгляда, я ожидал, что он будет не просто сумасшедшим, но руководить торговлей людьми, это уже за пределом.
"Я слышал слухи, что он также контролирует охоту на монстров. Наверное, чтобы предотвратить свободное движение денег в Санджу".
"Тогда мутанты тоже должны быть у него в подчинении?"
"Мутанты? Контролирует ли он их или нет, если ты не "Самый Сильный Меч", то ты не сможешь их поймать".
Мужчина засмеялся, словно шутил нелепости, глядя на Ёнгу.
В ответ, Ёнгу посмотрел на дорогу, ведущую на север, и спросил.
"Кстати, уважаемый, ты кажется, хорошо знаешь ситуацию в этом районе".
"Да, я живу здесь всю жизнь, и... много слышал от клиентов".
Большинство из них жили в городе и бежали по разным причинам, добавил мужчина.
"Тогда давай тебе последний вопрос".
"Да, задавай".
"Э-э... где я могу встретиться с теми, кто занимается торговлей людьми?"
"Ты говоришь о тех, кто живет там, или..."
"Тех, кто живет там".
"Если ty считаешь это торговой площадкой, то ty можешь рассматривать ее как место возле городской ратуши".
Торговая площадка.
Слышать эту фразу было странно.
Ранее старики, которых убили, сказали ему отправиться в городскую ратушу, чтобы встретиться с "Самым Сильным Мечом", так что это было перепроверкой.
"Спасибо тебе за время. Я должен идти в городскую ратушу".
"Зачем тебе... Не лучше ли переехать в другой город?"
"А ты что, уважаемый?"
"Да?"
"Не должен ли ты был переехать в другой город? Ты никогда не знаешь, когда умерешь, оставшись здесь".
После слов Ёнгу мужчина на мгновение опешил, затем спросил.
"Разве это не так везде? По крайней мере, здесь я хорошо знаю местность".
"Любое место было бы лучше, чем здесь".
Сказав это, Ёнгу повернулся к дороге, ведущей к городской ратуше, но потом оглянулся на мужчину.
"Ты знаешь, что тот, кто убил мутантов, может распределить деньги всем?"
"Что...?"
В ответ на внезапную реплику, мужчина задумчиво смотрит на Ёнгу, но вскоре кивает.
"А, да. Я знаю".
Это также означает, что даже если тот, кто убил мутантов, решит поглотить 3 миллиона кармы, будет отображено уведомление.
"Я собираюсь убить мутантов сегодня. Если я успею, я распределю карму всем".
"Извини меня, но мутанты..."
Мужчина пытался повторить то, что сказал ранее.
Это означало, что если ty не "Самый Сильный Меч", то ty не сможешь бросить вызов мутантам.
Итак, Ёнгу...
Бум!
Прежде, чем мужчина смог договорить свою фразу, Ёнгу рассказал о своем титуле.
『"Самый Сильный Меч" Гуми』
"Г... "Самый Сильный Меч" Гуми?"
Мужчина, который читал титул Ёнгу с прищуренными глазами, задрожал, достигнув конца.
"Ты говоришь, что ty "Самый Сильный Меч" Гуми?"
Лишь сейчас глаза мужчины встретились с необычной внешностью Ёнгу.
Золотые перчатки и браслеты, необъяснимый кулон и босые ноги.
В начале мужчина думал, что он может быть опытным чужаком, просто посмотрев на раннего соловья.
Но теперь было много дополнительных подсказок.
"Зачем ты приехал сюда?"
Неосознанно мужчина опустил тело.
По крайней мере, он должен был поклон.
Учитывая существование "Самого Сильного Меча" в этом городе, это не была странная реакция.
"Я приехал, чтобы убить мутантов, и добиться успехов... но похоже, что это не единственное, что я должен сделать здесь".
Сказав это, Ёнгу снова взглянул на региональный статус.
Увидев это, мужчина тоже посмотрел на угол своего видения, следуя за Ёнгу.
"Самый Сильный Меч" Санджу, защита 147 раз.
"Невозможно захватить мутантов мирно. Ty должен сражаться с этим человеком".
"Что ж, это хорошо. Мне нужно было получить титул "Самого Сильного Меча", и я еще более благодарен, когда противник - злодей".
С этими словами, Ёнгу поставил ногу на дорогу.
"Если я победю, пойдёт золотой дождь. Тогда упадут памятные монеты, так что возьми их и уходи".
"А что, если не пойдёт дождь?"
"Тогда, наверное, я умер. Иди куда-нибудь еще. Лично я рекомендую Гуми".
http://tl.rulate.ru/book/110709/4187497
Сказали спасибо 0 читателей